увезти русский

Перевод увезти по-португальски

Как перевести на португальский увезти?

увезти русский » португальский

sair retirar-se partir ir

Примеры увезти по-португальски в примерах

Как перевести на португальский увезти?

Субтитры из фильмов

Вы хотите увезти её в Атланту.
Vai querer trazê-la para Atlanta, não é?
Я не позволю увезти её, чтобы вокруг были люди типа Красотки.
Pensas que a deixo sair daqui para a teres junto de pessoas como a Belle?
Почему бы не начать распродажу в отделе кроватей и не увезти их оттуда?
Porque não lhes oferece as camas?
Возможно, я бы вылечила её много лет назад, если бы вы позволили мне её увезти,. как и хотела Мэри.
Eu poderia tê-la curado já há anos se você ma tivesse entregado, como Mary teria desejado que eu o tivesse feito.
Если бы я только мог увезти тебя и сейчас.
Se ao menos eu pudesse levar-te agora.
Вы должны отослать Кармен. Увезти ее от всего, что здесь произошло.
Vais ter de mandar a Carmen para onde a tratem.
Я давно говорил Хелен, что хочу увезти тебя отсюда Ты слышишь меня или нет?
Há muito que disse à Helen que queria tirar-te daqui.
В тот вечер я вернулся домой за Гилдой, чтобы увезти ее с собой.
Vim a casa buscar a Gilda.
Если бы я придумала, как увезти принцессу в Испанию. король Испании, мой кузен, защитил бы её. И под угрозой войны Совет отказал бы Лавалю и признал бы моего сына.
Se achasse forma de levar a princesa para Espanha, o Rei de Espanha, que é meu primo, protege-a e sob a ameaça de guerra, obrigará o Conselho de Nobres a rejeitar Lavalle e a reconhecer o meu filho.
Они намерены увезти её в Испанию, так?
Pretendem raptá-la e levá-la para Espanha?
Надо увезти мальчишку.
Mallard, rápido, o rapaz!
Ты знаешь, что я могу увезти тебя насильно, сейчас?
Sabes que posso levar-te comigo à força?
Увезти отсюда повозку не получится.
Não há forma de tirar aquela carroça daqui.
Лучше вам увезти его в провинцию. а то избалуется.
Viu como trabalha o seu filho? - Já vi, já vi. Linda profissão.

Возможно, вы искали...