удовольствие русский

Перевод удовольствие по-португальски

Как перевести на португальский удовольствие?

удовольствие русский » португальский

prazer delícia alegria deleite chute regalo gratificação gosto conteúdo

Примеры удовольствие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский удовольствие?

Простые фразы

Нужно быть отъявленным негодяем, чтобы получать удовольствие, убивая животных.
Tem que ser muito filho da puta para se divertir matando animais.
Изучение китайских иероглифов - это одновременно пытка и настоящее удовольствие.
O estudo de caracteres chineses é tortura e real prazer ao mesmo tempo.
Составление хокку приносит ему большое удовольствие.
Ele sente um grande prazer em compor haicais.
Том рисует комиксы и получает от этого огромное удовольствие.
Tom desenha quadrinhos e tem enorme prazer com isso.

Субтитры из фильмов

Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Quando alguém se aproveita de mim, não gosto de ter de pagar por isso.
Это удовольствие, которого нам не хватало, сэр. - Спасибо, Бейтс.
Não podemos esquecer a questão das gravatas?
Когда-нибудь я доставлю себе удовольствие сделать это самой.
Talvez eu queira guardar esse prazer para mim, um dia.
Правильно? Если это доставит удовольствие принцессе.
Vai agradar à Princesa.
Я собираюсь поесть в своё удовольствие на пикнике.
Não! Hoje, vou divertir-me e comer no churrasco.
Это удовольствие для мужчин.
Divertimento para os homens.
Я имел удовольствие посетить ваш замечательный магазинчик.
Tive o prazer de o conhecer na sua bela loja.
Но прикасаться к ней одно удовольствие.
Mas sente-se.
Такое удовольствие.
Está no papo.
Одарить кого-то и правда удовольствие.
A alegria de dar é um prazer.
Так или иначе, я не могу представить, что буду получать удовольствие от продажи пива.
Tenho a impressão que não ia ser um trabalho lá muito interessante.
Запах табака все еще доставляет мне удовольствие.
O cheiro não me faz mal.
Я получил не меньшее удовольствие, чем вы, сэр.
Apreciei-a tanto como o senhor.
Мне доставляет удовольствие кормить тебя прекрасными безделушками, потому что ты ешь с чудесным аппетитом.
Tens um óptimo apetite.

Возможно, вы искали...