упрятать русский

Перевод упрятать по-португальски

Как перевести на португальский упрятать?

упрятать русский » португальский

prender

Примеры упрятать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский упрятать?

Субтитры из фильмов

Так точно, и всё что мне нужно - это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света.
Preciso de algumas impressões para prender esse louco para sempre.
Ещё неделя, и он может упрятать меня.
Mais uma semana e talvez me interne.
Королевская семья будет рада упрятать ее за решетку.
O que a Família real mais gostava era de a ver atrás das grades.
Он думает, что стоит упрятать меня в дом престарелых, как я быстренько отдам богу душу.
Ele deve achar que, assim que me meter numa casa de repouso, morrerei mais depressa e ele já não terá de me levar a lado nenhum.
Хочешь упрятать меня в психушку?
Vais tentar enfiar-me nalgum lugar?
Как я могу бороться со злом, если они даже не могут упрятать его за решетку?
Como é que posso combater o Mal se eles não o prendem?
Я сделаю все, чтобы упрятать его за решетку.
Faço o que for preciso para o pôr atrás das grades.
Тебя же могут надолго в тюрьму упрятать.
Bem sabe que pode ter pela frente uma longa pena de cadeia.
Им малейшего повода достаточно, чтобы упрятать его.
Porque só precisam de uma desculpa para lhe tirarem a liberdade.
С чтением нот и постановкой пальцев я смог справиться но меня следовало бы упрятать в ритмическую тюрьму.
Lia sem dificuldade e controlava a dedilhação mas devia ter ido preso pela minha falta de ritmo.
Я только что нашёл в их машине столько травки, что можно упрятать этих скейтбордистов на пару лет в тюрьму.
Achei droga suficiente para pôr os skatistas na prisão por dois anos.
Хорошо, если я могу упрятать за решетку виновного человека. возможно, я могу помочь выйти оттуда невиновному.
Bem, se consigo colocar um homem culpado na prisão. talvez consiga libertar um inocente.
Так бывало. Всякий раз как поссоримся, она все грозилась меня в дурдом упрятать. И упрятала.
Foi sempre foi sempre na excitação do momento e ela continuou a ameaçar que me internava até que, finalmente o fez.
Я вас прошу упрятать меня в тюрьму.
Estou a pedir-lhe que me meta na cadeia!

Возможно, вы искали...