фонд русский

Перевод фонд по-португальски

Как перевести на португальский фонд?

фонд русский » португальский

fundos fundo fundação capital estoque dote ação

Примеры фонд по-португальски в примерах

Как перевести на португальский фонд?

Субтитры из фильмов

После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.
Após três dias de actividade e uma visita ao Palácio de Buckingham, Ann voou para Amesterdão, onde Sua Alteza Real dedicou um novo edifício e baptizou um transatlântico.
Но могу внести их в наш фонд лагеря нудистов.
Posso pôr no fundo para o campo de nudistas.
Завтра напомни, чтобы я отправил в Молочный фонд чек на сто тысяч.
Lembre-me para mandar um cheque de 100.000 dólares para o Fundo do Leite.
Социальный фонд в 1968 году.
O Fundo da Assistência Social, em 68.
В общем, президент профсоюза на востоке создал левый социальный фонд.
Seja como for, o presidente dum grupo local de Este criou um fundo de assistência falso, não foi?
У меня не благотворительный фонд.
Isto não é nenhum centro de caridade.
Например подставной фонд.
Um fundo secreto.
Я думала, что это был обычный многоцелевой политический фонд.
Supus que fosse um fundo para vários fins políticos.
Хорошо, мы знаем, что всего было пятеро тех, кто контролировал подставной фонд.
Sabemos que cinco homens controlavam o fundo secreto.
Другой парень из Мин. Юста. Он отказался подтвердить имена двух других парней, контролировавших фонд.
Outro tipo da Justiça que não confirma. os nomes dos outros.
Бёрнштейн, я только что получил зацепку от нашего источника в ФБР. Тайный денежный фонд финансировал Сегретти.
Bernstein, a nossa fonte no FBI disse-me que o fundo secreto financiou o Segretti.
Мы знаем только четверых из пяти контролировавших фонд.
Só sabemos quem são quatro dos cinco.
Пятеро человек контролировало этот фонд.
Cinco homens controlavam esse fundo.
О чём это мы? Мы написали статью, в которой сказано, что Холдеман был пятым человеком, контролировавшим фонд.
Se disséssemos que o Haldeman. era o quinto homem.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк готовы провести свои ежегодные встречи, но большая новость в глобальном экономическом управлении не будет объявлена в Вашингтоне, округ Колумбия, в ближайшие дни.
NOVA IORQUE - O Fundo Monetário Internacional e o Banco Mundial preparam-se para realizar as suas reuniões anuais, mas as grandes notícias da governação económica mundial não virão de Washington DC nos próximos dias.
Именно поэтому я решил инвестировать 65 миллионов долларов США во Всемирный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Foi por isso que decidi investir 65 milhões de dólares no Fundo Global de Luta Contra a SIDA, Tuberculose, e Malária.
Десять лет назад, когда был создан фонд, число ВИЧ-инфицированных в мире росло, и лекарства против этой болезни были очень дорогими, что делало их труднодоступными.
Quando o Fundo Global foi criado há uma década, a incidência do VIH estava a crescer no mundo, e os medicamentos usados para tratar o vírus eram ainda proibitivamente dispendiosos.
Сейчас Всемирный фонд играет важную роль в борьбе с этими болезнями.
Desde então, o Fundo Global desempenhou um papel central na inversão do curso destas epidemias.
Также Всемирный фонд играет важную роль в поддержке медицины в развивающихся странах.
O Fundo Global também desempenha um papel crítico no fortalecimento dos cuidados de saúde nos países em desenvolvimento.
Я убежден, что Всемирный фонд - это один из лучших вариантов инвестиций, которые мы можем сделать - и многие страны уже давно это поняли.
Acredito que o Fundo Global seja um dos melhores investimentos que podemos fazer - como muitos governos entenderam desde o primeiro momento.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
O Fundo Global iluminou os futuros de centenas de milhares de crianças por toda a África e Ásia - um feito heróico que deveria orgulhar os cidadãos dos países dadores.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
O Fundo Global iluminou os futuros de centenas de milhares de crianças por toda a África e Ásia - um feito heróico que deveria orgulhar os cidadãos dos países dadores.
Страна-получатель могла бы предоставить свои медицинские школы и обучение вновь прибывшим, помочь в оплате за образование или организовать стипендиальный фонд в стране, направляющей специалистов.
O país destinatário pode abrir suas faculdades de medicina e centros de treinamento de saúde aos novos candidatos, ou ajudar a pagar pela educação de saúde e um financiamento de bolsas de estudo de volta ao país de origem.
Такой фонд мог бы вписаться в структуру международных медико-санитарных правил, которая была согласована в 2005 году, и продвинуть дело всеобщего здравоохранения, основываясь на принципе, что все люди имеют право на охрану здоровья.
Um tal fundo enquadrar-se-ia no modelo do Regulamento Sanitário Internacional acordado em 2005, e ajudaria a causa dos cuidados de saúde universais, baseada no princípio de que todas as pessoas têm direito à saúde.
В этом смысле глобальные действия, направленные на решение проблемы СПИДа - стимулированный президентом США чрезвычайный план по борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией - могут послужить в качестве полезной модели.
Neste sentido, a resposta global à SIDA - impulsionada pelo Plano de Emergência do Presidente dos EUA para Combate à Sida e o Fundo Global de Luta Contra a Sida, Tuberculose e Malária - poderia servir como um modelo útil.
По меньшей мере, Международный Валютный Фонд причастен к этим интеллектуальным и политическим неудачам.
Pelo menos o Fundo Monetário Internacional admitiu estas falhas intelectuais e políticas.
Но даже Международный валютный фонд утверждал, что сокращения, такие как сокращения государственных расходов, были именно сдерживающими.
Mas até o Fundo Monetário Internacional defendeu que as contracções, tal como os cortes na despesa pública, não passavam disso - de contracções.
Фонд должен был завершить распродажу активов в течение трех лет.
Isso iria concluir as vendas urgentes no espaço de três anos.

Возможно, вы искали...