ясность русский

Перевод ясность по-португальски

Как перевести на португальский ясность?

ясность русский » португальский

claridade transparência definição clareza

Примеры ясность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ясность?

Субтитры из фильмов

Несколько дополнительных вопросов, чтобы внести ясность.
Há alguns pontos pouco claros.
Нет, если ты действительно хочешь снять полемический фильм об итальянском католическом сознании, тебе потребуется, даже просто необходим, более высокий уровень культуры, а также неоспоримые логические доводы и ясность.
Nesse caso é antes necessário um nível cultural mais elevado e a seguir uma lógica e uma lucidez inexoráveis.
Я интересуюсь потому, что люблю ясность. Ясность не в форме, а в любви.
Talvez isto lhe interesse tão pouco quanto eu.
Я интересуюсь потому, что люблю ясность. Ясность не в форме, а в любви.
Talvez isto lhe interesse tão pouco quanto eu.
С твоей женой. - С моей женой? Между нами должна быть полная ясность.
Quero resolver as coisas com ela.
Ясность формулировок крайне важна и в моей профессии.
A clareza da formulação também é essencial nesta profissão.
Да, но с другой стороны. Спустя какое-то время ты проходишь через это. и начинаешь ценить четкость, ясность, силу подачи.
Sim, mas penso que, depois de algum tempo, quando se entra naquilo, começa-se a apreciar a clareza, a autoridade.
Слушайте, ваше преосвященство, давайте внесем ясность.
Oiça, Vossa Veneração, vamos esclarecer uma coisa.
Мне нужно обьяснится с вами чтобы внести ясность.
Precisamos ter uma conversa franca para esclarecer certas coisas.
В голове была полная ясность.
Aquele amendoinzinho era a nossa criança.
Много скотча и чуть терпения позволят внести ясность.
Muita fita-cola e alguma paciência resolvem isso.
Давайте внесём полную ясность в этот вопрос.
Vamos esclarecer isto de uma vez por todas.
Здесь должна быть ясность.
Vou ser muito clara, certo?
Здесь. здесь такая ясность.
Aqui há clareza.

Из журналистики

Институциональная ясность мандата ЦББ на финансовую стабильность в стране и на использование необходимых для ее достижения инструментов помогла бы Бразилии избежать будущих кризисов, или, по крайней мере, справляться с ними эффективней.
Clareza institucional sobre o mandato do Banco Central para a estabilidade financeira e os instrumentos à sua disposição poderiam ajudar a evitar crises futuras no Brasil - ou, pelo menos, geri-las de forma mais eficaz.
Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности.
Esta falta de clareza contextual tem levado a interpretações excessivamente conservadoras das regulações - e, portanto, à criação de barreiras não planeadas para a inclusão financeira.
И, чтобы победить потребуется ясность, единство и решимость.
E vencê-la exigirá clareza, união e firmeza.
Ясность анализа это то, что нам теперь необходимо больше всего.
A clareza de análise é o que mais precisamos agora.
Но ясность стоит на первом месте.
Mas a clareza vem em primeiro lugar.
Позвольте внести ясность: я не считаю, что Ассанж, не говоря уже о Доминике Стросс-Кане, не совершали преступлений против женщин.
Quero esclarecer que não estou a afirmar que Assange, nem muito menos Dominique Strauss-Kahn, não cometeram crimes contra mulheres.
Давайте внесем ясность: военного решения данной проблемы не существует.
Sejamos claros: não há uma solução militar para este problema.
Тюремное заключение принесло также и Александру Солженицыну эту особенную ясность видения.
A prisão conferiu também a Aleksandr Solzhenitsyn esta clareza especial.

Возможно, вы искали...