chamar португальский
звать, назвать, называть
Значение chamar значение
Что в португальском языке означает chamar?
chamar
Перевод chamar перевод
Как перевести с португальского chamar?
chamar португальский » русский
Chamar португальский » русский
Примеры chamar примеры
Как в португальском употребляется chamar?
Простые фразы
Não tivemos outra opção, senão chamar a polícia ontem à noite.
У нас не было другого выбора, кроме как позвонить вчера ночью в полицию.
A mulher grávida disse que não era preciso chamar socorro.
Беременная женщина сказала, что необязательно было звать на помощь.
Mande chamar o médico, porque estou doente.
Вызовите врача, потому что я болен.
Alô, aqui é John Carlton. Pode chamar o Michael, por gentileza?
Алло, это Джон Карлтон. Будьте добры Майкла.
Субтитры из фильмов
Um, com nada nas mangas do casaco, o outro a vaguear naqueles pés de madeira, se se lhes pode chamar isso.
У одного рукава пальто совершенно пусты, другой суетится вокруг на этих деревянных ножках, если их вообще можно назвать ногами.
Os miúdos estavam a chamar-nos nomes.
Другие дети дразнили нас там.
Não me quer chamar pelo nome próprio?
Может, будешь звать меня по имени?
Vamos chamar a polícia.
Мы позвоним в полицию.
Sim. Continue a chamar.
Да, звоните.
Vou ter de chamar os chuis?
Мне что, полицию вызывать?
Vai chamar-me o patrão!
Работает!
Me forçou e disse chamar-se Hannay.
Вы Хэнни? - Принести чай, сэр?
Senhoras e senhores, vou agora chamar o orador da noite. Que fale de uma vez!
Дамы и господа, предоставляю слово сегодняшнему оратору.
Vamos chamar muito mais gente.
Мы ещё кое-кого пригласим.
Cada um de vós pode chamar o cão.
Вы можете звать собаку.
Quando saí, estava a chamar o médico.
Когда я уходил, она звонила доктору.
Por que não chamar o exército para limpar o Casbah?
А нельзя послать войска прочесать Касбах?
De nada vale chamar-me nomes. Não volto a discutir consigo.
Обзывайте меня как хотите, потому что я с Вами больше не спорю.
Из журналистики
Denunciou e avisou Israel, mandou chamar o embaixador Egípcio em Tel Aviv, e enviou o seu primeiro-ministro a Gaza.
Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.
Os economistas convencionais chamar-lhe-iam de equilíbrio inferior; eu chamo-o de pesadelo - que está a infligir uma dor e um sofrimento enormes, que poderiam ser facilmente evitados se os equívocos e os tabus que o sustentam fossem dissipados.
Экономисты основного направления назвали бы его неполноценным равновесием, но я называю его кошмаром: а именно причиняющим огромную боль и страдания кошмаром, которого можно было бы легко избежать, если бы исчезли поддерживающие его заблуждения и табу.
É por isso que os governos em causa deverão chamar a si a função de resseguro e usar as suas agências apenas para gerir as apólices de seguro.
Именно поэтому заинтересованные правительства должны взять на себя функцию перестрахования и использовать свои учреждения только для администрирования страховых полисов.
À medida que cresce o poder corporativo, chamar as empresas à responsabilidade torna-se cada vez mais importante.
Так как корпоративная сила растет, подконтрольные холдинговые компании становятся значительно важными.
Alguns consideram que esta ideia traduz isolacionismo, mas poderá ser mais adequado chamar-lhe prudência ou pragmatismo.
Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом.
Возможно, вы искали...
Chamaecyparis |
chama |
chamada |
chamas |
chamamé |
chamado |
chamamento |
chamativo |
chamariz |
chamar-se |
chamador |
Chamar Uma Pessoa