ano | dono | dino | pano

dano португальский

ущерб, повреждение, вред

Значение dano значение

Что в португальском языке означает dano?

dano

mal ou ofensa pessoal prejuízo material por desgaste, deterioração ou inutilização de algo

Перевод dano перевод

Как перевести с португальского dano?

Примеры dano примеры

Как в португальском употребляется dano?

Простые фразы

O dano está feito.
Нанесён ущерб.
O Tom não pode mais te causar dano.
Том больше не может тебе навредить.

Субтитры из фильмов

A ciência é suposta ajudar, não fazer dano.
Наука должна помогать, а не причинять вред.
Assim, se causar dano a alguém, mesmo que inadvertidamente, não o faria questionar tudo aquilo por que, na sua vida se tinha batido?
Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
Podem sentir-se impotentes, podem sentir-se sufocados, podem sentir-se fora de controlo, mas lembrem-se que somos mais fortes do que o nosso Dano.
Вы можете чувствовать себя беспомощно. Вы можете чувствовать себя подавленно. Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Enervo-me, e quando a tensão aumenta, sinto os impulsos destrutivos do meu Dano. Continua, por favor.
У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли.
Ninguém está acima do Dano do mundo.
Никому не стать выше скорби мира.
Olhamos para o Dano sem raiva e sem ódio de nós próprios. Localizem-no.
Созерцаем боль без гнева и ненависти к самим себе, определяем, где она.
Seu intuito evidente é causar dano ao Reich. e ao seu exército.
Вы, несомненно, преследовали цель нанести ущерб Рейху и нашим вооружённым силам!
Não gosto de ver que lhe fazem dano.
Я не хочу чтобы она страдала.
Felizmente não fez nenhum dano.
К счастью, он не нанес никакого ущерба.
Oh, Eu o asseguro, nenhum dano foi feito a ela.
Разумеется, им не причинят вреда. Хотите посмотреть?
O que não posso tolerar é quando. a gente despreza aqueles que não lhe causam dano.
Я ненавижу, когда люди смотрят свысока на тех, кто не сделал им ничего плохого.
Não faz dano a perguntar.
Не стоило и спрашивать.
Não te preocupes, não te faremos dano.
Не беспокойся, мы не причиним тебя вреда.
Ninguém te fará dano.
Никто тебя не ранит.

Из журналистики

Dos danos que a desigualdade inflige sobre as nossas economias, políticas e sociedades, o dano sobre as crianças exige preocupação especial.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Essa ambição tornou-se mais alcançável em vista do dano que o rescaldo da crise financeira de 2008 causou à credibilidade do sistema dos EUA.
Эти амбиции стали более реальны на фоне того урона, который был нанесен репутации американской системы после кризиса 2008 года.
Se estiver a diminuir, está a ser muito lentamente; o dano causado pela crise parece ser a longo prazo.
Если она уменьшается, то происходит это очень медленно; ущерб, причиненный кризисом, кажется, долговременным.
Embora a sua intenção fosse unir a Europa, no final, o euro dividiu-a; e, na ausência de vontade política para criar as instituições que permitiriam que uma moeda única funcionasse, o dano não está a ser reparado.
Будучи призванным объединить Европу, в конце концов евро ее разделил; и, этот ущерб не отменить из-за отсутствия политической воли, чтобы создать институты, которые позволили бы единой валюте работать.
BERLIM - Normalmente, as pessoas ou instituições são levadas a tribunal quando as coisas correm mal, seguindo-se uma luta sobre quem é o responsável pelo dano.
БЕРЛИН - Как правило, люди или учреждения обращаются в суд, когда что-то идет не так, а спор идет о том, кто является ответственным за ущерб.
No melhor dos casos, não causam dano; no pior, ocultam as complexidades da actual paisagem de segurança, que precisa de ser compreendida e enfrentada.
В лучшем случае, они не причиняют вреда; в худшем случае, они скрывают сложности сегодняшнего пейзажа безопасности, которые должны быть поняты и решены.
Estes esforços globais são bons primeiros passos para remediar o dano que os tribunais dos EUA infligiram aos mercados financeiros internacionais.
Данные глобальные усилия стали первым шагом на пути к устранению ущерба, нанесенного международным финансовым рынкам американским судом.
O sucesso não deve ser medido pelo facto de a recuperação ocorrer eventualmente, mas sim pelo quão depressa ela faz efeito e pelo quão extenso é o dano causado pela crise.
Успех следует измерять не по тому, что восстановление в конечном итоге происходит, но по тому, как быстро оно охватывает ситуацию и насколько обширный ущерб настанет от спада.
Mas pagar o custo do dano de cada um, embora necessário, está longe de ser suficiente.
Однако платить цену за нанесенный ущерб далеко недостаточно, хотя и необходимо.
O dano que a subnutrição causa no longo prazo tem um efeito de dominó, perturbando os resultados educacionais e, em última análise, prejudicando as economias nacionais.
Долгосрочный ущерб, наносимый недостаточным питанием, вызывает эффект домино, препятствуя успешной учебе и, в конечном итоге, ослабляя экономику стран.
E é uma ameaça, tanto pelo dano que provoca directamente como pela divisão e sectarismo danosos que alimenta indirectamente.
И это представляет собой большую угрозу, как и тем вредом, который наносится прямо на невинных людей, так и повреждающим разделением и сектантством, который питается косвенно.

Возможно, вы искали...