deve | rever | devir | deter

dever португальский

быть должным, до́лжен, долг

Значение dever значение

Что в португальском языке означает dever?

dever

ter que, precisar  As crianças devem ir para a cama cedo. indica probabilidade  Eles devem estar achando difícil se adaptar ao novo país. estar em dívida com alguém

dever

obrigação  Prevenir acidentes é dever de todos.: frase de segurança usada nos antigos bondes

Перевод dever перевод

Как перевести с португальского dever?

Примеры dever примеры

Как в португальском употребляется dever?

Простые фразы

O professor nos passou dever de casa.
Учитель дал нам домашнее задание.
Não fiz mais que o meu dever.
Я лишь выполнил свой долг.
É o nosso dever.
Это наш долг.
Ele já fez o dever escolar.
Он уже сделал уроки.
Ele já terminou o dever de casa?
Он уже сделал уроки?
Todo mundo considera seu dever dar sua opinião sobre esse assunto.
Каждый считает своим долгом высказаться на эту тему.

Субтитры из фильмов

Mas isso não pode interferir com o meu dever.
Но это не помешает мне работать.
Eu fiz o meu dever!
Моя задача выполнена.
Bem, fiz o meu dever.
Ну, свой долг я выполнила.
Estou só a cumprir o meu dever.
Я просто выполняю свои обязанности.
Tinha o dever de defender o povo, em vez de ir lutar no estrangeiro.
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли. Что?
É só para isso que sirvo. Não vais voltar a ser o bêbado da cidade. Vou ficar e cumprir o meu dever.
Ты не станешь снова пьяницей а я останусь здесь и выполню свою работу.
Tu, Thomas Jefferson Destry, juras manter a lei, exercer o teu cargo, cumprir o teu dever - e tudo o que daí advém? - Juro.
Клянёшься ли ты, Томас Джефферсон Дэстри служить Закону и выполнять свой долг, и всё что это за собой влечёт?
Aposto que já mataste muitos homens no cumprimento do dever.
Наверно, ты многих перестрелял на службе?
Dê-me ordens! Nada pode desviar-me do meu dever!
Долг превыше всего!
O meu dever para com os nossos homens na frente é manter bonitas as nossas mulheres.
Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими.
Achei ser meu dever informá-lo.
Я посчитал своим долгом предупредить вас.
Pode ter excedido nas funções como criado, mas cumpriu o seu dever como russo.
Возможно, как официант он и превысил свои права. но как русский, он исполнил свой долг.
Cumpra o seu dever.
Выполняйте приказ.
Já fiz o meu dever.
Свою часть я сделала.

Из журналистики

Além disso, a Coreia do Norte não quer dever obrigações a nenhuma potência, incluindo a China.
Кроме того, Северная Корея не хочет быть обязанной любой державе, включая Китай.
A aquisição responsável é um dever, e não uma escolha.
Ответственное отношение к источникам сырья - это обязанность, а не выбор.
Petraeus violou o seu código pessoal de honra e dever para com a sua esposa e família - e, portanto, aos seus olhos, para com o seu país, especialmente para com os homens e as mulheres que lhe confiaram a liderança da CIA.
Патреус нарушил свой личный кодекс долга и чести по отношению к жене и семье - и, таким образом, в своих глазах он нарушил их по отношению к своей стране и, особенно, по отношению к мужчинам и женщинам, которыми ему было поручено управлять в ЦРУ.
Quando o seu caso amoroso se tornou público, ele confrontou-se com o seu fracasso, assumiu a responsabilidade pelas consequências e fez o que acreditava que o dever, a honra e a pátria exigiam.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
Estes representantes devem agora pôr em prática o seu dever mais fundamental: governar.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять.
Para dar um exemplo bem conhecido, se dever mil dólares ao banco, o banco tem poder sobre si; mas se dever mil milhões de dólares ao banco, você pode ter um poder de negociação considerável sobre o banco.
Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Para dar um exemplo bem conhecido, se dever mil dólares ao banco, o banco tem poder sobre si; mas se dever mil milhões de dólares ao banco, você pode ter um poder de negociação considerável sobre o banco.
Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Deste modo, com o seu nível de corrupção a ser considerado pequeno e com a sua esposa a servir artisticamente de bode expiatório, o único crime grave de que Bo é acusado é o incumprimento de dever.
Таким образом, поскольку уровень его взяточничества считается небольшим и благодаря тому, что на его жену так искусно повесили вину, единственным серьезным преступлением, в котором обвиняется Бо - это нарушение служебного долга.
É nosso dever preservar o sistema multilateral de paz e segurança, uma conquista da comunidade internacional que, apesar de suas deficiências, tem ajudado a salvar o planeta de uma guerra em escala global.
Наш долг в том, чтобы сохранить многостороннюю систему мира и безопасности - достижение международного сообщества, которое, несмотря на его недостатки, помогло спасти планету от очередной войны глобального масштаба.

Возможно, вы искали...