habitual португальский

привычный

Значение habitual значение

Что в португальском языке означает habitual?

habitual

que é ou se faz por hábito; usual; costumado:  O [[seu]] [[traje]] habitual [[ser|era]] um [[pouco]] [[estranho]].

habitual

o usual, o que é costume:  [[querer|Quero]] o habitual.

Перевод habitual перевод

Как перевести с португальского habitual?

Примеры habitual примеры

Как в португальском употребляется habitual?

Простые фразы

A lição de hoje foi mais longa do que o habitual.
Сегодняшняя лекция длилась дольше обычного.
A lição de hoje foi mais longa do que o habitual.
Сегодняшний урок длился дольше обычного.
Hoje vamos jantar mais cedo do que o habitual.
Сегодня мы будем ужинать раньше, чем обычно.
Qual o valor habitual da gorjeta aqui?
Сколько здесь обычно оставляют на чай?
A vida está gradualmente retornando ao seu curso habitual.
Жизнь постепенно возвращается в привычное русло.

Субтитры из фильмов

Bem, eu tenho a minha cara habitual.
Да все нормально, я не кривлялся.
É habitual?
Так принято?
A rainha comerá pão com mel à hora habitual.
Хлеб с мёдом подайте королеве в обычное время.
Esta é a forma habitual do Sr. Renault, o chefe da polícia deter liberais e belas raparigas.
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
Quando se tornam grandes estrelas, é habitual.
Став звёздами, они так и поступают.
É habitual jovens atraentes admirarem o seu rosto, Mr. Steele?
Часто молодых женщин привлекает ваше лицо, мистер Стил?
Não sei o que ele lhe disse, mas não vive com familiares. Nem com amigos, no sentido habitual do termo.
Я не знаю, что он сказал Вам, но он живет не с родственниками, не с друзьями, он живет у одной женщины.
Bem, é o procedimento habitual quando passam estas coisas.
Это обычное дело в таких ситуациях.
Acho que este é também o procedimento habitual.
Полагаю, И это тоже обычная процедура.
O preço habitual é 3 francos pela manhã, e 5 francos por todo o dia.
Обычно три франка за утро и пять за целый день.
É tão pouco habitual.
Необычно.
O orvalho é um pouco mais forte que o habitual.
Роса сейчас немного гуще, чем обычно.
Não tinha a identificação habitual.
У него не было документов.
Claro! Não é habitual, mas.
Конечно, это необычно, но.

Из журналистики

Toda a experiência do doente será diferente, passando a beneficiar de cuidados de prevenção melhorados, diagnósticos mais rápidos, períodos de internamento hospitalar mais reduzidos. Viver mais tempo de forma auto-suficiente tornar-se-á habitual.
Изменяется общая методика работы с пациентом, с обеспечением улучшенной профилактики, быстрым установлением диагноза, уменьшением сроков пребывания в больнице, удлиняется продолжительность жизни.
Holmes aceitou a derrota com a sua elegância habitual.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом.
Viena - como é habitual no início de um novo ano, estatísticas imponentes e prognósticos tendenciosos estão a ser anunciados em todo o mundo aos quatro ventos.
ВЕНА - Как это обычно и бывает в начале нового года, по всему миру сейчас трубят прогнозы различных статистик и тенденций.
Por exemplo, ele pediu às empresas que aumentassem os salários dos seus trabalhadores e muitas empresas estão a planear oferecer um bónus superior ao habitual, no final do ano fiscal, em Março.
Например, он попросил фирмы увеличить заработные платы своих работников, и многие фирмы планируют предоставить бонусы больше обычных по окончании финансового года в марте.
O argumento habitual para aumentar as taxas de juro é o de amortecer um sobreaquecimento da economia, na qual as pressões inflacionárias se tornaram demasiado elevadas.
Традиционный аргумент в пользу повышения учетных ставок - необходимо остудить перегретую экономику; инфляционное давление в ней становится слишком высоким.

Возможно, вы искали...