qualidade португальский

качество

Значение qualidade значение

Что в португальском языке означает qualidade?

qualidade

característica, propriedade ou atributo essencial ou distintivo de algo caráter ou natureza que distingue uma coisa caráter de algo em relação à fineza ou grau de excelência alto grau; superioridade; excelência traço de personalidade ou de caráter (Física) a textura de um som, que o distingue dos outros de mesma altura e tom (Linguística) em fonética, a coloração tonal ou timbre, que caracteriza um som vocálico em particular (Matemática) em lógica, o caráter de uma proposição como afirmativa ou negativa posição ou status social a superioridade ou distinção associada a uma alta posição social (Xadrez) a vantagem da torre sobre as peças menores (bispo ou cavalo)

Перевод qualidade перевод

Как перевести с португальского qualidade?

Примеры qualidade примеры

Как в португальском употребляется qualidade?

Простые фразы

Qualidade é mais importante que quantidade.
Качество важнее количества.
A qualidade da tradução melhorou.
Качество перевода улучшилось.
A qualidade do arroz está diminuindo.
Качество риса снижается.
Meu PC não tem capacidade de abrir um formato gráfico vetorial de alta qualidade.
Мой компьютер не в состоянии открывать векторные графические изображения высокого качества.
Quantidade e qualidade são grandezas inversamente proporcionais.
Количество и качество - обратно пропорциональные величины.
A qualidade gráfica do sítio web deixou a desejar.
Дизайн сайта оставлял желать лучшего.
A qualidade do arroz está piorando.
Качество риса ухудшается.
Esses tecidos são da mesma qualidade.
Эти ткани одного качества.
Este vinho é de má qualidade.
Это вино некачественное.
Este vinho é de má qualidade.
Это вино плохого качества.
A paciência é uma boa qualidade.
Терпение - хорошее качество.
Diz-se que os franceses apreciam a qualidade da comida; os alemães, a quantidade; e os ingleses, boas maneiras à mesa.
Говорят, что французы ценят в пище качество, немцы - количество, а англичане - хорошие манеры за столом.

Субтитры из фильмов

Por mais que o lugar tenha ardido. aquele robot tinha qualidade.
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
Sr. Smith, isso é algo de qualidade. Surpreendes-me.
Вот так сюрприз, мистер Смит!
Seria uma palermice dizer mal da qualidade da mercadoria, mas as condições são impossíveis.
Я признаю высокое качество товара. но ваши условия невыполнимы.
Amanhã deixaremos o castelo chorando este amigo extraordinário, este companheiro de qualidade que soube tão bem fazer-nos esquecer que era um homem célebre.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Ao trabalho excessivo, aos salários. aos alimentos químicos, à qualidade do pão.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
EstecasacoEtonvindadebarco de qualidade insuperável éo únicotecidoque atraça nunca comeu.
Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела.
Não vês que não têm qualidade nenhuma?
Вот это?
É da melhor qualidade.
Ты что, шутишь?
É uma qualidade rara hoje em dia.
В наши дни это редкое качество.
Aquela qualidade afável.
Мне нравится эта девушка, ее ненавязчивая грациозность.
É isso que lhe dá qualidade.
Это и делает его прекрасным.
Nada barato, de má qualidade ou óbvio, só juventude, gentileza e carácter.
Ничего дешёвого, кричащего и пошлого. Только юность, нежность, характер.
Gente de qualidade e riqueza.
Влиятельные и состоятельные.
Ele tem qualidade.
Он хорош.

Из журналистики

Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Uma estratégia concreta para atingir esses objectivos seria a criação de um pacto a nível do país doador que visasse dados de melhor qualidade.
Одна из конкретных стратегий для достижения этих целей состоит в том, чтобы заключить между страной и спонсором соглашение об улучшении качества данных.
Enquanto isso, antibióticos de alta qualidade devem ser disponibilizados a preços acessíveis.
Между тем, высококачественные антибиотики должны быть доступны по доступным ценам.
Os produtos falsificados devem ser identificados e retirados do mercado e uma parceria regulamentada entre os governos, o setor farmacêutico e grupos de cidadãos deve ser desenvolvida para o controle da qualidade.
Поддельные продукты должны быть обнаружены и удалены с рынка, и регулирующее партнерство между правительствами, фармацевтической отраслью, а также группами граждан должно быть разработано для контроля качества.
Embora alguns valores de poluição tenham melhorado, a urbanização expõe muito mais pessoas a ar de má qualidade, aumentando os custos humanos e económicos totais.
Хотя некоторые факторы загрязнения городской среды снижаются, урбанизация подвергает все больше количество людей воздействию плохого воздуха, увеличивая общие человеческие и экономические издержки.
Infelizmente, a qualidade das práticas de gestão da dívida dos novos emitentes de obrigações é pautada pela desigualdade.
К сожалению, качество практики управления долгом среди новых эмитентов облигаций не везде одинаково хорошее.
Os países devem adotar as diretrizes de qualidade do ar da OMS e destacar oportunidades adicionais para um planejamento urbano mais verde, energia mais limpa, edifícios mais eficientes e caminhadas e práticas de ciclismo mais seguras.
Страны должны принять руководящие принципы ВОЗ по качеству воздуха и выделить дополнительные возможности, на планирование городского озеленения, более чистой энергии, более эффективного строительства и безопасного пешеходного и велосипедного движения.
A Noruega esteve numa situação semelhante em 2003 quando, na qualidade de Ministro da Saúde e dos Assuntos Sociais, conduzi o esforço para proibir que se fumasse nos espaços públicos.
Однако, учитывая, что африканские страны уже тратят миллиарды долларов на здравоохранение, а также то, что континент имеет множество других конкурирующих потребностей, инвестиции в вакцины не всегда кажутся очевидным выбором.
Os seus recursos ajudaram a formar novas gerações de médicos, enfermeiros, e técnicos, ao mesmo tempo melhorando dramaticamente a qualidade global da saúde materno-infantil.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
Por isso, as universidades devem tentar fornecer uma educação de qualidade a um número superior de estudantes, gastando ao mesmo tempo tão pouco dinheiro quanto possível.
Таким образом, университеты должны стараться обеспечить качественным образованием большее количество студентов, при этом затрачивая как можно меньше средств.
Conseguir todos os três objectivos - qualidade, quantidade, e eficiência económica - em simultâneo é difícil, e a probabilidade de compromisso é elevada.
Достичь всех трех целей - качества, количества и экономической эффективности - одновременно сложно, и вероятность компромисса велика.
Como a taxa de conclusão de estudos e os gastos do governo são de fácil cálculo, é a qualidade da educação, de difícil medida, que será provavelmente o objectivo que escapa.
Тогда как количество выпускников и затраты государства легко подсчитать, качество образования, которое сложно измерить, скорее всего, и будет упущенной целью.
Do mesmo modo, embora os serviços de saúde na Libéria e na Serra Leoa tenham melhorado depois do fim das suas guerras civis, a qualidade e cobertura permaneceram muito abaixo dos padrões da África Ocidental.
Аналогично обстоит дело в охране здоровья. Хотя услуги здравоохранения в Либерии и Сьерра-Леоне после окончания гражданских войн и улучшились, качество этих услуг и охват населения были намного ниже средних стандартов стран Западной Африки.
A infra-estrutura de alta qualidade de Israel poderia ser facilmente estendida até à Cisjordânia e à Faixa de Gaza, se a segurança pudesse ser assegurada, e uma geração de jovens empresários e de tecnólogos cresceria em ambos os lados da fronteira.
Высококачественную инфраструктуру Израиля легко расширить до Западного берега и сектора Газа, при условии обеспечения безопасности, а молодое поколение предпринимателей и технологических лидеров уже подросло по обе стороны границы.

Возможно, вы искали...