качество русский

Перевод качество по-португальски

Как перевести на португальский качество?

Примеры качество по-португальски в примерах

Как перевести на португальский качество?

Простые фразы

Качество важнее количества.
Qualidade é mais importante que quantidade.
Качество перевода улучшилось.
A qualidade da tradução melhorou.
Качество риса снижается.
A qualidade do arroz está diminuindo.
Количество и качество - обратно пропорциональные величины.
Quantidade e qualidade são grandezas inversamente proporcionais.
Качество риса ухудшается.
A qualidade do arroz está piorando.
Терпение - хорошее качество.
A paciência é uma boa qualidade.
Говорят, что французы ценят в пище качество, немцы - количество, а англичане - хорошие манеры за столом.
Diz-se que os franceses apreciam a qualidade da comida; os alemães, a quantidade; e os ingleses, boas maneiras à mesa.

Субтитры из фильмов

Свана, тебя отличает удивительное качество.
Tens uma maravilhosa vantagem.
Я признаю высокое качество товара. но ваши условия невыполнимы.
Seria uma palermice dizer mal da qualidade da mercadoria, mas as condições são impossíveis.
В наши дни это редкое качество.
É uma qualidade rara hoje em dia.
Не могу поверить, что лучшее человеческое качество, сострадание к ближнему, вам чуждо.
Não posso acreditar que o impulso mais nobre nos homens, a sua compaixão pelos outros, esteja totalmente morta aqui.
Думаю у каждого есть такое качество, которое искупает все грехи. Да.
Todos temos pelo menos uma boa qualidade.
Важно не количество, а качество людей.
O que conta não é a quantidade de homens, mas a qualidade.
Это человеческое качество, капитан.
Uma característica humana, Capitão?
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Gostaria que considerasse que a hesitação pela qual se censura é um traço da sua espécie.
М-р Спок, у вас все же есть одно положительное качество.
Sr. Spock, afinal, sempre tem uma virtude que o salva! É grosseiro.
Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны.
É humano amar os animaizinhos, sobretudo se são bonitos.
Плохое качество.
Péssima fotografia.
Подходящее качество для домохозяек.
Selo de aprovação da revista Good Housekeeping.
Кроме того, он - одинокий волк, в Японии это редкое качество.
Ele é um lobo solitário, algo muito raro no Japão.
Ну, моя отвратительность - мое лучшее качество.
A repugnância é a minha melhor característica.

Из журналистики

Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Данные - это валюта, являющаяся мерилом результативности, ответственности и уровня доверия в глобальной экономике, а улучшения в области данных оказывают влияние на качество управления и объем частных инвестиций.
Os dados são a moeda do desempenho, da responsabilidade e da credibilidade na economia global, e as melhorias nos dados foram associadas a uma melhor governação e a níveis mais elevados de investimento privado.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
LEIPZIG - A humanidade enfrenta actualmente inúmeros desafios globais, onde se incluem alterações climáticas, esgotamento de recursos, crise financeira, educação deficiente, pobreza generalizada e insegurança alimentar.
К сожалению, качество практики управления долгом среди новых эмитентов облигаций не везде одинаково хорошее.
Infelizmente, a qualidade das práticas de gestão da dívida dos novos emitentes de obrigações é pautada pela desigualdade.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
Os seus recursos ajudaram a formar novas gerações de médicos, enfermeiros, e técnicos, ao mesmo tempo melhorando dramaticamente a qualidade global da saúde materno-infantil.
Тогда как количество выпускников и затраты государства легко подсчитать, качество образования, которое сложно измерить, скорее всего, и будет упущенной целью.
Como a taxa de conclusão de estudos e os gastos do governo são de fácil cálculo, é a qualidade da educação, de difícil medida, que será provavelmente o objectivo que escapa.
Аналогично обстоит дело в охране здоровья. Хотя услуги здравоохранения в Либерии и Сьерра-Леоне после окончания гражданских войн и улучшились, качество этих услуг и охват населения были намного ниже средних стандартов стран Западной Африки.
Do mesmo modo, embora os serviços de saúde na Libéria e na Serra Leoa tenham melhorado depois do fim das suas guerras civis, a qualidade e cobertura permaneceram muito abaixo dos padrões da África Ocidental.
КЕМБРИДЖ - За последние полвека экономический рост помог сотням миллионов выбраться из нищеты, а еще большему числу людей - повысить качество жизни.
CAMBRIDGE - O crescimento econômico tirou centenas de milhões de pessoas da pobreza e melhorou muitas outras vidas ao longo dos últimos cinquenta anos.
Подобное внимание к социальному прогрессу позволяет повысить качество стратегий развития, обеспечивает политическую поддержку некоторым трудным шагам, иногда необходимым для дела процветания.
Colocar o foco no progresso social desta forma leva a melhores estratégias de desenvolvimento e constrói o apoio político para as etapas controversas, muitas vezes necessárias para aumentar a prosperidade.
Миллионы граждан по всему миру ознакомились с его результатами и сделали одним из инструментов, позволяющим контролировать качество работы власти.
As conclusões estão sendo compartilhadas entre milhões de cidadãos em todo o mundo, tornando-se uma ferramenta para os cidadãos cobrarem responsabilidade de seus líderes.
Однако, чтобы анализы в ПОП соответствовали своим потенциальным возможностям, при их проведении следует принимать во внимание много факторов, влияющих на качество здравоохранения.
A fim de cumprirem o seu potencial, no entanto, os testes POC devem ter em conta a ampla gama de factores que afectam as aplicações dos cuidados de saúde.
Социалисты могут править без ограничений, поэтому качество их правления будет зависеть от них самих.
Os socialistas podem governar sem limites, por isso compete-lhes fazê-lo bem.
И лидерам становится все сложнее сосредоточиться на нескольких критических пунктах, которые, скорее всего, повысили бы качество принимаемых ими решений.
E está a tornar-se muito mais difícil para os líderes concentrarem-se em alguns assuntos críticos, o que poderia aumentar a qualidade das decisões por si tomadas.
Успешная модель позволит снизить расходы на здравоохранение, увеличить продолжительность жизни и улучшить качество жизни пожилых людей.
Um modelo de sucesso irá reduzir os custos da assistência médica, aumentar a expectativa de vida e melhorar a qualidade de vida dos idosos.

Возможно, вы искали...