respeitar португальский

уважа́ть, соблюда́ть

Значение respeitar значение

Что в португальском языке означает respeitar?

respeitar

reverenciar venerar observar honrar acatar

Перевод respeitar перевод

Как перевести с португальского respeitar?

Примеры respeitar примеры

Как в португальском употребляется respeitar?

Простые фразы

O filho deve respeitar o pai.
Сын должен уважать отца.

Субтитры из фильмов

Riam, seus idiotas! A cidade de Bottleneck tem de respeitar a lei e a ordem. Caso contrário, ponho-os a todos na cadeia.
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Disse-te que terias de respeitar a lei. E não vou abrir excepções.
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение!
Se o desiludires, vai deixar de te respeitar.
Если ты его разочаруешь, то потеряешь все его уважение.
É pena a família não o respeitar porque vende álcool.
Только семья его не очень уважает, потому что он продаёт выпивку.
Para te amar e respeitar a partir deste dia.
Чтобы отныне быть с ней.
Para amar e respeitar, até que a morte nos separe.
Любить и оберегать её, пока смерть не разлучит нас.
Para te amar e respeitar a partir deste dia.
Чтобы отныне быть с ним.
Para amar e respeitar, até que a morte nos separe.
Любить и оберегать его, пока смерть не разлучит нас.
A partir de agora vais passar a respeitar o nome da Pearl.
С этого момента ты будешь уважать её имя. Отличная шутка.
Um homem deve saber respeitar e temer a Deus!
Человек должен знать страх и бояться богов.
Quero um homem que possa respeitar e admirar.
Я мечтаю о парне, на которого можно смотреть и восхищаться.
O homem com quem casar terá que me respeitar. e para além de tudo isso. amor.
Я хочу, чтобы тот, за кого я выйду, не только любил, но и уважал меня. Все в таком духе.
É tudo que tenho que respeitar.
Сводка - всё, на что я должен полагаться.
Como se recusa a respeitar as leis do mundo civilizado consideramo-nos absolvidos do nosso dever de lhe obedecer.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира, то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.

Из журналистики

Mas exigiria um comprometimento em respeitar todos aqueles que adotarem esses valores, independente de sua raça ou religião.
Однако это потребует принятия обязательств по уважению всех тех, кто принимает эти ценности, независимо от их расы или вероисповедания.
É fundamental garantirmos que as transformações relativas ao financiamento do desenvolvimento sejam trabalhadas de modo a respeitar os direitos humanos e a preservar o planeta.
Очень важно, что мы гарантируем, что любое преобразование финансирования развития должно быть создано таким образом, чтобы соблюдать права человека и защищать землю.
De acordo com a declaração do G-8, as transacções de terrenos devem ser transparentes e respeitar os direitos das comunidades locais, que incluem a segurança alimentar e do abastecimento de água.
Согласно декларации Большой двадцатки, земельные сделки должны быть прозрачными и уважать права местных общин, в том числе водную и продовольственную безопасность.
Em vez de nos limitarmos a falar da mudança climática e da escassez de recursos, começamos a respeitar e a preservar os limites do nosso planeta e da sua atmosfera.
Вместо пустых разговоров об изменении климата и нехватке ресурсов мы начнем уважать и поддерживать границы допустимого для нашей планеты и ее атмосферы.
A crise Grega é susceptível de atingir um clímax no outono, mesmo se a eleição produzir um governo que esteja disposto a respeitar o actual acordo entre a Grécia e os seus credores.
Греческий кризис придет к кульминации осенью, даже если в результате выборов будет создано правительство, которое будет готово соблюдать действующее соглашение Греции с ее кредиторами.
Portanto a necessidade de respeitar um vizinho que não é como nós é muito maior: mas a possibilidade de identificá-lo como um inimigo é também maior.
Таким образом, необходимость уважать соседа, который не нравится вам, становится гораздо больше, но шансы определения его лишь как врага также больше.
Todos os governos devem levar a sério a sua responsabilidade para educar os jovens no sentido de aceitar e respeitar pessoas de diferentes fés e culturas.
Все правительства должны серьезно отнестись к своей ответственности в воспитании молодежи к принятию и уважению людей из разных вероисповеданий и культур.

Возможно, вы искали...