уважать русский

Перевод уважать по-португальски

Как перевести на португальский уважать?

уважать русский » португальский

honrar homenagear venerar respeitar prezar estimar considerar apreciar

Примеры уважать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уважать?

Простые фразы

Стариков нужно уважать.
Os velhos devem ser respeitados.
Сын должен уважать отца.
Um filho deve respeito ao pai.
Сын должен уважать отца.
O filho deve respeitar o pai.

Субтитры из фильмов

Преступники будут окружать их повсюду. И они будут их почитать, уважать, подражать им.
Criminosos por todo o lado, para os meus rapazes adorarem, venerarem respeitarem, admirarem e imitarem.
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Riam, seus idiotas! A cidade de Bottleneck tem de respeitar a lei e a ordem. Caso contrário, ponho-os a todos na cadeia.
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение!
Disse-te que terias de respeitar a lei. E não vou abrir excepções.
И тебе не стать настоящей женщиной, пока ты не научишься уважать человеческие слабости.
Porque nunca serás um ser humano nem uma mulher de primeira classe, até aprenderes a ter algum respeito pela fragilidade humana.
Но только нельзя, не получится стать настоящим писателем или настоящим человеком, пока ты не научишься уважать человеческие.
O facto é que nunca. não pode ser um escritor de primeira classe nem um ser de primeira classe se não aprender a ter algum respeito pela fragilidade hu.
Но мы должны уважать их.
Só acho que deveríamos ter um pouco de consideração.
С этого момента ты будешь уважать её имя. Отличная шутка.
A partir de agora vais passar a respeitar o nome da Pearl.
Этих австрийцев никогда не научишь уважать законы.
Nunca vai ensinar estes austríacos a serem bons cidadãos.
Я научу МакКорда уважать меня.
McCord vai aprender a obedecer-me.
И ты заставил всех уважать меня.
E também lhes suscitou respeito.
Нужно уважать тех, кто пытается.
Devemos respeitar quem tentou.
Ты должна уважать труд рабов и носить вещь с гордостью.
Tu, como ninguém, respeitas o trabalho dos escravos. Usa-o com orgulho.
Начни себя уважать. Пожалуйста.
Mostra algum amor-próprio, por favor.
Твой папа не учит тебя уважать стариков?
O teu pai não te dá educação?

Из журналистики

Согласно декларации Большой двадцатки, земельные сделки должны быть прозрачными и уважать права местных общин, в том числе водную и продовольственную безопасность.
De acordo com a declaração do G-8, as transacções de terrenos devem ser transparentes e respeitar os direitos das comunidades locais, que incluem a segurança alimentar e do abastecimento de água.
Эти давно забытые люди будут продолжать давление на правительства и международные организации, пока основное право каждого человека на образование не будут уважать.
E a próxima etapa da sua campanha é a Assembleia Geral das Nações Unidas em Nova Iorque, onde se reunirão centenas de jovens representantes de todos os países para exigir reformas por parte dos líderes mundiais.
Так может ли быть достигнуто всеобъемлющее соглашение, которое будет уважать право Ирана на гражданскую ядерную энергию и в то же время сможет развеять опасения международного сообщества относительно его ядерного вооружения?
Sendo assim, será que um acordo abrangente que respeite o direito do Irão à energia nuclear civil, enquanto se acalmam os receios de armamento, da comunidade internacional, pode ser alcançado?
Вместо пустых разговоров об изменении климата и нехватке ресурсов мы начнем уважать и поддерживать границы допустимого для нашей планеты и ее атмосферы.
Em vez de nos limitarmos a falar da mudança climática e da escassez de recursos, começamos a respeitar e a preservar os limites do nosso planeta e da sua atmosfera.
Таким образом, необходимость уважать соседа, который не нравится вам, становится гораздо больше, но шансы определения его лишь как врага также больше.
Portanto a necessidade de respeitar um vizinho que não é como nós é muito maior: mas a possibilidade de identificá-lo como um inimigo é também maior.

Возможно, вы искали...