respeito португальский

уважение

Значение respeito значение

Что в португальском языке означает respeito?

respeito

ato ou efeito de respeitar, atitude de consideração submissão ponto de vista acatamento; reverência

Перевод respeito перевод

Как перевести с португальского respeito?

Примеры respeito примеры

Как в португальском употребляется respeito?

Простые фразы

Tom nunca me disse uma só palavra a respeito.
Том никогда не говорил мне ни слова об этом.
Ela gostava de conversar a respeito de si mesma.
Она любила разговаривать о себе.
Eu o respeito e considero uma grande honra apertar-lhe a mão! - continuou ele com entusiasmo.
Уважаю вас и считаю за великую честь пожать руку! - продолжал он восторженно.
Qual é sua opinião a respeito disso?
Какие у вас мысли по этому поводу?
Tom diz que pensou bastante a respeito.
Том говорит, что много об этом размышлял.
Os animais merecem nosso respeito.
Животные заслуживают наше уважение.
Nossa boa convivência é baseada no respeito recíproco.
Успех нашей совместной жизни основан на взаимном уважении.
Não tenho a mínima ilusão a respeito disso.
Я начисто лишён иллюзий по этому поводу.
Um filho deve respeito ao pai.
Сын должен уважать отца.

Субтитры из фильмов

Com todo o respeito, já passei por isto.
Правда. При всём почтении, но я через это уже проходил.
E no que lhe diz respeito, esta conversa nunca ocorreu.
Но для твоего же блага, у нас с тобой этого разговора не было.
Com o devido respeito. deve ser o senhor a sentar-se no trono.
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
Despreza tudo o que me diga respeito.
Он презирает всё во мне.
Também não tem uma boa ideia a teu respeito.
Тебе он тоже не приписывает других качеств.
Demasiado pessoal, não. Sentimo-nos apenas impelidos a felicitá-lo pelo seu excelente gosto no que diz respeito a laços.
Можем ли мы высказать наше личное наблюдение?
Fui um carpinteiro de armários com vidros quando garoto. então respeito uma boa mão de obra!
Работая с людьми, я уважаю и ценю хорошую работу.
Porque eu a respeito.
Потому что ценю тебя.
Tenha um pouco de respeito.
Говорите мне вы.
Eu quero respeito! Quero ganhá-lo de volta!
Мне нужно твое доверие, я хочу вернуть его.
Respeito!
Следи за манерами!
Por que não vêm comigo, e conversamos a este respeito?
Может, пойдём со мной и покончим с этим?
Respeito a Lei.
Я уважаю закон.
O rufia e o bandido são olhados com o mesmo respeito que o empresário bem-sucedido ou o herói popular.
Бандиты и гангстеры пользуются таким же уважением,...как бизнесмен или популярный герой.

Из журналистики

Como resultado, os grupos socioeconómicos mais baixos não só diminuíram em termos de dimensão, mas começaram também a tornar-se mais homogéneos no que diz respeito às características pessoais que aumentam o risco de problemas de saúde.
В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
Grande parte dos Estados- providência da Europa Ocidental apresenta desigualdades significativas no que diz respeito ao tabagismo, ao exercício físico, à dieta e ao consumo de álcool.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
Actualmente, as áreas mais promissoras a nível de cooperação dizem respeito sobretudo a problemas que terceiros, tais como criminosos e terroristas, representam para os Estados.
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
Ao ambicionarem protecções semelhantes para as pessoas LGBT, o investimento e ajuda internacionais podem melhorar o desempenho económico e fortalecer o respeito pelos direitos humanos básicos.
Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
Como sublinha o debate intenso nos EUA sobre a proposta do Presidente Barack Obama de uso de força militar, a pressão no sentido de atacar a Síria não diz respeito à defesa do interesse nacional da América.
Как подчеркивается в активных дебатах, проводимых в США по поводу предложенного Бараком Обамой применения военных сил, настойчивые требования атаковать Сирию не имеют в виду защиту национальных интересов Америки.
É certo que, no que diz respeito ao programa nuclear iraniano, a China não pode ignorar inteiramente a pressão exercida pelos EUA, nem a firme oposição do seu principal fornecedor de petróleo, a Arábia Saudita.
Разумеется, Китай не может полностью игнорировать давление США и стойкую оппозицию одного из его главных поставщиков нефти, Саудовской Аравии, к ядерной программе Ирана.
De facto, paralelamente ao drama da Síria, no confronto entre Israel e o Irão a retórica a respeito do programa tornou-se radicalmente mais dura.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
Tendo em conta que a concorrência no que diz respeito aos recursos hídricos não pode ser dissociada da concorrência em relação, por exemplo, aos bens alimentares e à energia, não podemos abordá-la de forma independente.
Поскольку конкуренция в борьбе за водные ресурсы не может быть отделена от конкуренции, к примеру, за пищевые и энергетические ресурсы, она не может рассматриваться как отдельная независимая проблема.
No que diz respeito às receitas, 63 países em desenvolvimento estão a ponderar aumentar os impostos sobre o consumo, tal como o imposto sobre o valor acrescentado.
Что касается доходов, целых 63 развивающиеся страны рассматривает вопрос о повышении налогов на потребление, таких как налог на добавленную стоимость.
No que diz respeito a Bersani, a constituição de uma coligação com Monti poderá ser a chave para ganhar o controlo do Senado e, por sua vez, do governo.
Для Берсани создание коалиции с Монти вполне может стать ключом к получению контроля над верхней палатой и, в свою очередь, над правительством.
De acordo com o que ouvi em Sydney, muitos países em desenvolvimento enfrentam sérias dificuldades no que diz respeito à identificação, preparação e implementação de projectos.
Как я слышал в Сиднее, многие развивающиеся страны сталкиваются с реальными трудностями в определении, подготовке и реализации проектов.
Mas, para reconquistar e manter a confiança das pessoas, os governos, reguladores e operadores têm que ser transparentes no que diz respeito aos benefícios e riscos da energia nuclear - e honestos quando as coisas correm mal.
Но для того чтобы восстановить и поддерживать общественное доверие, правительства, регулирующие органы и операторы должны быть прозрачными относительно преимуществ и рисков ядерной энергетики - и честными, когда дела идут плохо.
NOVA IORQUE - A maioria dos debates a respeito da forma como lidar com os esforços do Irão para desenvolver armas nucleares centra-se em duas opções.
НЬЮ-ЙОРК. Большинство споров о том, как относиться к попыткам Ирана создать ядерное оружие, вращается вокруг двух вариантов.
Seria necessário levar a cabo inspecções frequentes e intrusivas para tranquilizar o mundo exterior a respeito daquilo que Irão está a fazer - ou, mais precisamente, em relação ao que não está a fazer.
Будут необходимы частые и настойчивые проверки, чтобы успокоить весь мир, сообщая, что делает Иран - или, что, наверное, более важно, чего он не делает.

Возможно, вы искали...