virtude португальский

достоинство, добродетель, доброде́тель

Значение virtude значение

Что в португальском языке означает virtude?

virtude

a disposição firme e constante de fazer o bem excelência moral o ato de conformar sua vida com os preceitos morais e éticos da sociedade castidade, virgindade qualidade boa ou admirável  Conhecer as suas fraquezas é uma virtude.

Перевод virtude перевод

Как перевести с португальского virtude?

Примеры virtude примеры

Как в португальском употребляется virtude?

Простые фразы

A suprema virtude é semelhante à água.
Высшая добродетель подобна воде.
A simplicidade é uma virtude.
Простота является добродетелью.

Субтитры из фильмов

Talvez não haja pecado nem virtude.
Может, не существует никакого греха и никакой благодетели?
Do coração de Sua Majestade tem saído uma torrente crescente de virtude e de bênção moral.
Сердце ее - неиссякаемый источник добродетели и нравственной силы.
Parece que o amor triunfou sobre a virtude.
Кажется, любовь восторжествовала над добродетелью.
Agora que a virtude dela estava manchada, não podia continuar com o seu marido.
Но она держалась достойно, Она не могла быть больше с мужем.
Há alguma virtude nela, também.
Здесь есть и добродетель.
Envaidecido com a tua força, ignoraste a sabedoria e a virtude!
Кичась своей силой, ты забыл о мудрости и добродетели.
Doce Príncipe, a virtude isenta de vossos anos não se internou ainda nos enganos do mundo.
Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
Duas escoras de virtude para um Príncipe cristão, que o impedem da queda na vaidade.
Для принца христианского - подпора, Что бережёт от суетных желаний.
Andaste a divertir-te pela região toda com o Sr. Virtude.
А ты ищешь меня по всей стране.
Fazes com que assim pareça uma virtude. como se o nosso dever cristão seja matar, a quem se mete na frente.
Ты так говоришь, как будто главной добродетелью нашим христианским долгом является убивать всякого, кто встанет на пути.
Paciencia é uma virtude.
Терпение. это достоинство.
Por isso arme-se com este encantado escudo da virtude. e com esta poderosa espada da verdade, pois estar armas do bem triunfarão sobre o mal.
Так что вооружайтесь. Вот вам щит достоинства. и могучий меч правды. Это праведное оружие восторжествует над силами зла.
Está bem, Sr. Sua virtude está a salvo!
Цела будет твоя добродетель.
A minha virtude não está intacta?
Вы хотите сказать, что от моей добродетели ничего не осталось?

Из журналистики

Em virtude do mandado popular que recebi, estou comprometido com a moderação e com o senso comum, que conduzem agora todas as políticas do meu governo.
В соответствии с полученным мандатом большинства, я следовал принципам умеренности и здравого смысла, что и является основным в проводимой мною государственной политике.
Em virtude da sua incapacidade para alterar estas regras de forma permanente, Modi vetou o tão aguardado Acordo de Facilitação do Comércio da OMC.
Когда ему не удалось получить постоянное изменение в этих правилах, Моди наложил вето на ожидаемое Соглашение ВТО о содействии торговле.
A campanha Pig Idea apela a que se ponha fim à legislação da União Europeia e de alguns estados dos EUA que proíbe o uso de restos de comida para alimentar porcos e galinhas, em virtude do perigo de doenças animais.
Кампания Свиная идея призывает покончить с требованиями законодательства Европейского Союз и некоторых штатов США, запрещающими использовать пищевые отходы в качестве корма для свиней и кур из-за риска заболевания животных.
Há um século atrás, o economista e cientista político Joseph Schumpeter argumentou que a virtude fundamental de uma economia de mercado era a sua capacidade de inovar.
Сто лет назад, экономист и политолог Джозеф Шумпетер утверждал, что центральной добродетелью рыночной экономики является ее способность к инновациям.
Em virtude dos impasses políticos que afligem tantos governos nacionais em todo o mundo, as cidades com visão de futuro estão a tornar-se arautos de esperança.
В связи с политическим тупиком, поразившим множество национальных государств во всем мире, дальновидные города становятся лучом надежды.
Ou melhor, o ambiente urbanizado está a deteriorar-se em virtude da fragmentação das soluções em matéria de infra-estruturas, financiamento, realização e implantação, que acentua os custos, as classes de activos e a localização geográfica.
Скорее, построенная среда обитания ухудшается в результате фрагментированного подхода к планированию инфраструктуры, финансов, реализации и эксплуатации, в котором основной упор делается на стоимость, класс активов и географическое положение.
E mesmo as clínicas e hospitais públicos existentes tornam-se muitas vezes inúteis, em virtude das elevadas taxas de absentismo dos médicos.
Даже существующие государственные клиники и больницы часто бесполезны из-за того, что в них отсутствуют врачи.
Tendo testemunhado a devastação do século passado, simplesmente já não encontram qualquer virtude, nobreza, ou utilidade na guerra, nem certamente na ofensiva nuclear.
Став свидетелями разрушений прошлого века, они просто не видят добродетели, благородства или полезности в ведении войны и, конечно, в агрессивной ядерной войне.
Quando não podemos ter a certeza de como melhorar o mundo, a prudência torna-se uma virtude importante e as visões arrogantes podem representar um grave perigo.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность.
Em virtude de ter negociado a transferência da soberania de Hong Kong para a China, Margaret Thatcher era uma visita frequente e bem-vinda durante o período em que ali exerci funções.
Поскольку она вела переговоры по передаче Гонконга Китаю, во время моего пребывания в должности она всегда была там частым и желанным гостем.
Mas a sincronização dos dois processos é necessária igualmente em virtude de outras razões.
Но синхронизация обоих процессов необходима и по другим причинам.
Quando não podemos ter certeza de como melhorar o mundo, a prudência torna-se uma virtude importante e visões grandiosas podem representar perigos graves.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, важным качеством становится осторожность, а грандиозные концепции могут представлять серьезную опасность.

Возможно, вы искали...