visita португальский

посещение, гость

Значение visita значение

Что в португальском языке означает visita?

visita

ato de visitar

Перевод visita перевод

Как перевести с португальского visita?

Примеры visita примеры

Как в португальском употребляется visita?

Простые фразы

Quais são os horários de visita?
Каковы часы посещения?
Então, a que devo a honra de sua visita?
Итак, чем обязан вашему визиту?
Na quarta-feira tivemos visita.
В среду у нас были гости.
Todo dia muita gente visita a biblioteca.
Каждый день библиотеку посещает много людей.
Sinceramente, fiquei alegre com sua visita.
Я искренно обрадовался ему.
Estão de visita em minha casa, são meus convidados.
Они у меня в гостях, они мои гости.
A visita a todos os museus é absolutamente gratuita.
Посещение всех музеев абсолютно бесплатно.

Субтитры из фильмов

É muito comum para os pais sentirem-se esmagados, na sua primeira visita aqui, sra. Mullucks.
Это нормально, если родители сильно волнуются во время своего первого визита, миссис Маллакс.
Ah, passei pelo Arquivo Nacional para tentar marcar uma visita de estudo com as crianças.
Я сегодня был в Национальном архиве. Хотел организовать экскурсию для ребят.
Diga ao Donald para lhe fazer uma visita.
Пусть Дональд к нему заглянет.
Uma visita.
Мистер Прайсинг.
Há aqui outra visita.
Сегодня здесь ночует еще один гость.
Os assassino nunca fazem visita em carros.
Убийцы на машинах не ездят.
Estamos de visita.
Мы тут по делу.
Nova Iorque é boa para uma visita, mas não gostava de viver aqui.
Нью-Йорк хорош для непосед, я бы не хотел тут жить.
Olá, Lucy, qual é a natureza desta visita?
Привет, Люси. Что привело тебя сюда?
É mais um cartão-de-visita do General Sherman.
Ещё одна визитка Шермана.
Viemos aqui fazer uma visita e falar de um negócio com velhos amigos.
Мы приехали с дружеским визитом. Разве так разговаривают с друзьями?
Está interessada numa visita?
Хотите увидеть панораму?
E espero que esta primeira visita não seja a última.
Надеюсь, ваш первый визит не станет последним.
Uma visita aos esgotos de Paris.
Экскурсия по парижской канализации.

Из журналистики

E a recém-completada visita a Israel do Presidente dos EUA, Barack Obama, dá-nos uma oportunidade para explorar um pensamento genuinamente novo.
И только что завершившийся визит президента США Барака Обамы в Израиль предоставляет возможность открыть действительно новое мышление.
Não se prevê que a visita de Xi anuncie quaisquer avanços.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
Ainda assim, a visita sublinhará vários aspectos importantes da relação bilateral.
Тем не менее, в ходе визита будет обозначен ряд важных особенностей двусторонних отношений.
NOVA IORQUE - Durante uma recente visita à comunidade rural de Los Palmas, no Haiti, tive a oportunidade de conversar com as famílias directamente afectadas pela epidemia de cólera que aflige o país desde o sismo de 2010.
НЬЮ-ЙОРК - Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.
A recente intensificação destas violações fronteiriças por parte do ELP tem implicações importantes para a próxima visita do Presidente Xi Jinping à Índia - e para o futuro da relação bilateral.
Недавнее усиление подобных нарушений границы со стороны НОАК имеет важные последствия для предстоящего визита председателя КНР Си Цзиньпина в Индию - и для будущего двусторонних отношений.
Na verdade, foi logo antes da visita do Presidente Hu Jintao em 2006 que a China ressuscitou a sua pretensão ao grande estado de Arunachal Pradesh, no nordeste Indiano.
Действительно, именно перед визитом председателя КНР Ху Цзиньтао в 2006 году Китай возобновил свои претензии на большой северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш.
Na verdade, o Presidente Egípcio Mohamed Morsi está à procura de mais ajuda financeira dos EUA e do Fundo Monetário Internacional, e quer que a sua próxima visita a Washington, DC, seja um sucesso.
На самом деле, президент Египта Мухаммед Морси рассчитывает на большую финансовую помощь от США и Международного валютного фонда и хочет, чтобы его предстоящий визит в США имел успех.
WASHINGTON, DC - Xi Jinping, o recente sagrado Presidente da China, fez a sua primeira visita aos Estados Unidos em Maio de 1980.
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Си Цзиньпин, новый председатель Китая, совершил свой первый визит в Соединенные Штаты в мае 1980 года.
Talvez o aspecto mais encorajador da minha visita à Birmânia tenha sido a vontade de abertura e de aprender com outros países que encetaram a dolorosa transição da ditadura para a democracia.
Пожалуй, самым обнадеживающим аспектом моего визита в Бирму было желание открыться и учиться у других стран, которые прошли болезненный переход от диктатуры к демократии.
O Presidente dos EUA, Barack Obama estaria errado ao pensar assim quando se prepara para a sua primeira visita oficial.
Президент США Барак Обама ошибается, если он думает так, готовясь к своему первому официальному визиту.
Quando regressar a Jerusalém, em breve, será a minha centésima visita ao Médio Oriente desde que deixei o cargo de ministro, a trabalhar para construir um Estado palestino.
Когда я вскоре вернусь в Иерусалим, это будет мой сотый визит на Ближний Восток после ухода с поста премьер-министра, в рамках работы над созданием палестинского государства.
A visita de Panetta ao Vietname seguiu de perto a visita da Secretária de Estado dos EUA Hillary Clinton a Beijing para conversações estratégicas e económicas.
Визит Панетты во Вьетнам последовал за визитом госсекретаря США Хиллари Клинтон в Пекин для проведения стратегических и экономических переговоров.
A visita de Panetta ao Vietname seguiu de perto a visita da Secretária de Estado dos EUA Hillary Clinton a Beijing para conversações estratégicas e económicas.
Визит Панетты во Вьетнам последовал за визитом госсекретаря США Хиллари Клинтон в Пекин для проведения стратегических и экономических переговоров.
Em segundo lugar, quem visita o Japão reconhece as vantagens dos seus investimentos em infra-estruturas (os EUA podiam tirar uma valiosa lição daqui).
Во-вторых, любой человек, посетивший Японию, признает преимущества ее инвестиций в инфраструктуру (Америка здесь могла бы получить ценный урок).

Возможно, вы искали...