ведомство русский

Перевод ведомство по-чешски

Как перевести на чешский ведомство?

ведомство русский » чешский

úřad resort zpráva správa rezort orgán odbor

Примеры ведомство по-чешски в примерах

Как перевести на чешский ведомство?

Субтитры из фильмов

Это мое ведомство, я ими займусь.
To je můj obor. Postarám se o to.
Создатели фильма благодарят адмиралтейство и военное ведомство за оказанное консультации.
ZA JEJICH ŠLECHETNÉ RADY A PŘISPĚNÍ.
Это мое ведомство.
Nesete za to odpovědnost. - Je to mé oddělení.
Ты сменил ведомство?
Ne, pořád ten samý.
В-третьих, Лёген - морской офицер, его дело должно расследовать Морское ведомство.
Za třetí: Le Guen je námořník. Bude vyslýchán námořnictvem.
Я спецагент МВД, и везу депешу в ведомство канцлера республики.
Mám zvláštní pověření ministerstva vnitra. Mám doručit zvláštní zprávu do úřadu Kancléře.
Обратитесь в конституционное ведомство по охране прав.
Kontaktuj státní bezpečnost.
Кажется, Вы знаете наше ведомство, но Вы так редко у нас появляетесь.
Tak vy nás znáte. To se divím, protože my o vás slyšíme jen zřídka.
Вы так и не поняли - я тут целое ведомство.
Vy to nechápete. Já jsem někdo.
Хелен, как ведомство подбирает сотрудников, вас интересовать не может.
Helen, jak vás může zajímat oddělení na lov talentů pro místa asistentů?
Мое ведомство согласно с этим выводом, так что это будет ваш процесс, не мой.
Můj úřad souhlasí, aby se tak vyšetřoval, takže ho budete soudit vy, ne my.
Морское ведомство соорудило этот городок для отработки методов ведения войны.
Je to cvičiště námořnictva.
В течение этого времени, недавно-сформированное правительственное ведомство займет место Команды Звездные Врата.
Tři měsíce? Během kterých nově zformovaná vládní sekce nahradí Stargate Command.
Ты в самом деле думаешь, что сенатор будет. рисковать зарплатой и местом. принося в федеральное ведомство портфель, набитый деньгами от продажи наркотиков?
Myslíš si, že senátor státu by riskoval svůj plat a svoje postavení a že by šel do federální budovy s kufrem plným peněz z drog?

Из журналистики

Смогло бы военное ведомство столь успешно тормозить реформу, если бы ему приходилось действовать открыто?
Dokázala by armáda tak úspěšně brzdit reformu, kdyby musela jednat otevřeně?

Возможно, вы искали...