ведомство русский

Перевод ведомство по-французски

Как перевести на французский ведомство?

ведомство русский » французский

département service fondation office

Примеры ведомство по-французски в примерах

Как перевести на французский ведомство?

Субтитры из фильмов

Это мое ведомство, я ими займусь. Сюда.
C'est de mon ressort, je m'en occupe.
В обстановке строжайшей секретности шутка была доставлена в военное ведомство.
Sous haute sécurité, la blague fut amenée à une réunion des commandements alliés au ministère de la guerre.
Нет, это ведомство Симон.
C'est du ressort de Simone, ça.
Ты сменил ведомство?
Tu as changé de métier?
Он спросил моего отца, не хочет ли тот переехать на Тайвань и возглавить ведомство.
Il a proposé à mon père d'être son secrétaire principal.
В-третьих, Лёген - морской офицер, его дело должно расследовать Морское ведомство.
On connaît vos méthodes. Trois, il est un marin. Son affaire sera instruite et jugée par des marins.
Теперь я не знаю, ваше это ведомство или нет.
Dépend-elle bien de votre service?
Я перевожу торговый договор в ведомство президента.
Je remets tout entre les mains du président.
Кажется, Вы знаете наше ведомство, но Вы так редко у нас появляетесь.
Oh, vous savez qui nous sommes? Surprenant car nous n'avons aucune nouvelle de vous.
Вы так и не поняли - я тут целое ведомство.
Vous ne comprenez pas. Je suis une institution.
И в чем именно талантливой? Хелен, как ведомство подбирает сотрудников, вас интересовать не может.
Helen, je doute que le recrutement de nos assistantes vous intéresse.
Мое ведомство согласно с этим выводом, так что это будет ваш процесс, не мой.
Mon service est d'accord. Ce sera donc votre tribunal, pas le mien.
Ты в самом деле думаешь, что сенатор будет. рисковать зарплатой и местом. принося в федеральное ведомство портфель, набитый деньгами от продажи наркотиков?
Tu crois vraiment qu'un sénateur est prêt à risquer son salaire et son poste en se rendant dans un building fédéral avec une mallette d'argent sale?
Они заявляют, что им нужно минимум четыре дня. на обработку постановления суда, и лишь спустя это время. я могу заставить мое ведомство открыто обвинить их в саботаже.
Ils veulent au minimum quatre jours pour traiter une réquisition et encore, sous la menace d'une dénonciation aux médias.

Из журналистики

Однако переход социальной политики в ведомство ЕС может иметь гораздо более серьезные последствия.
Cependant, inclure la politique sociale parmi les compétences partagées de l'Union est potentiellement plus sérieux.
Департамент нефтяных ресурсов - регулирующее ведомство для нефтедобывающей промышленности - отклонил эти аргументы, обещая обложить высокими штрафами не подчинившиеся компании.
Le Département des ressources pétrolières (DPR), l'agence de régulation de l'industrie du pétrole, a rejeté ces revendications, et promis d'imposer de lourdes amendes aux compagnies qui ne respecteraient pas la limite.

Возможно, вы искали...