пообещать русский

Перевод пообещать по-чешски

Как перевести на чешский пообещать?

пообещать русский » чешский

slíbit přislíbit slibovat příslibit přísahat

Примеры пообещать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский пообещать?

Субтитры из фильмов

Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться.
Musela jsem holkám slíbit, že to dám tomu, - kdo pomohl jejich mamince.
Она заставила меня пообещать, что я никому не расскажу.
Musel jsem slíbit, že to neřeknu.
Могу пообещать лишь одно - пока он со мной, никто не причинит ему вреда.
Dokud bude se mnou, nikdo mu neublíží. To je vše, co můžu slíbit.
И если ты любишь приключения, моя дорогая, Я могу тебе пообещать их изобилие!
A pokud máš ráda dobrodružství, mohu ti ho slíbit víc, než dost!
Мне пришлось пообещать им, что ты сдашься добровольно они даже бить тебя не будут.
Musel jsem jim slíbit, že se v klidu vzdáš, tentokrát tě ani neztlučou.
Если не пообещать им смягчения приговора, они просто не станут с нами сотрудничать, верно, генерал?
Pokud nemají šanci na částečné prominutí trestu, nemají žádnou motivaci a žádný důvod spolupracovat, že?
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
Musel jsem uzavřít příměří s králem Dobromyslem - a slíbit mu rukoudáním. - Že až dospěje jeho jediná dcera, vezme si ji tvůj jediný syn za manželku, aby se království spojila a tím už nikdy nevyvstal důvod k válce.
Джулиан, ты должен пообещать мне.
Nic takového.
Но прежде вы должны мне пообещать, что ничего не расскажете своей матери.
Ale nejdřív mi slibte, že to nikdy neřeknete mamince.
Если хотите их увидеть, вы должны пообещать.
Jestli je chcete, musíte mi to slíbit.
Должен мне пообещать, точно.
Musíš to teď slíbit, na sto procent.
Хорошо, я научу тебя. Но ты должен пообещать мне три вещи.
Dobře, ale musíš mi slíbit tři věci.
Чак мог пообещать тебе нобелевскую премию.
Chuck ti nemohl slíbit Nobelovu cenu.
Я должен пообещать ей полюбить её?
Mám jí slíbit, že ji budu milovat? - Co nejpřesvědčivěji.

Из журналистики

Экспортеры нефти, в свою очередь, могли бы пообещать увеличить внутреннее потребление, что стимулировало бы импорт.
Vývozci ropy by se zase mohli zavázat, že zvýší domácí spotřební výdaje, což by posílilo dovozy.
Аналогично, последефляционная Япония могла бы пообещать никогда больше не прибегать к массированной интервенции в целях предотвращения роста курса национальной валюты.
Podobně postdeflační Japonsko by mohlo přislíbit, že se už nikdy neuchýlí k masivní intervenci, aby zastavilo zhodnocování své měny.
Почему бы не сделать и то, и другое: вложить инвестиции в научные исследования и при этом пообещать сократить выбросы углерода в настоящее время?
Proč bychom neměli udělat obojí, tedy investovat do výzkumu a vývoje a přitom přislíbit snížení emisí?
Одно, что он не может сделать - это пообещать продолжать политику Блэра.
Pokud něco učinit nemůže, pak jsou to sliby, že bude pokračovat v Blairově politice.
Было бы лучше как для восстановления, так и для реформ, пообещать ввести такие ограничения в течение (скажем) двух лет.
Oživení i reformě by více prospěl příslib zavedení takových omezení za (řekněme) dva roky.
Это как раз то, что нужно пообещать.
Jde o věci, které je pěkné slíbit.
Но если Мушарраф откажется уйти спокойно, генералы могут пообещать ему длинный список публичных обвинений в коррупции, которые ему придется выдержать без их защиты.
Pokud by však Mušaraf odmítl odejít v tichosti, generálové by mu mohli slíbit dlouhou řadu veřejných obvinění z korupce, již by musel přežít bez jejich ochrany.

Возможно, вы искали...