приказывать русский

Перевод приказывать по-чешски

Как перевести на чешский приказывать?

Примеры приказывать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский приказывать?

Субтитры из фильмов

Но, армия не может вам приказывать, если вы думаете, что это опасно.
Armáda samozřejmě nad vámi nemá žádnou pravomoc, pánové. Jestli si myslíte, že vykonání té cesty je nebezpečné.
Что Говард о себе думает? Что смеет мне приказывать?
Co si Howard o sobě myslí, že mi rozkazuje?
Ты больше не будешь мне приказывать, как сегодня.
Už tě nebudu poslouchat.
Не тебе нам приказывать.
Na tvý rady není nikdo zvědavej.
Мое дело - не объяснять, а приказывать.
Nevidím důvod, proč přestat. Nepotřebuji žádné důvody. Rozkazy dávám já!
Она не обязана ехать с вами, и у вас нет права ей приказывать.
Ona nemusí jít. Nemáte žádné právo ji k tomu nutit.
Господин Вальнер, я не собирался приказывать, у меня нет таких полномочий.
Pane Wallnere, nebudu ji nutit jít. Nemám k tomu žádnou pravomoc.
Свободный король может приказывать. Плененный подчиняется.
Nejsi v pozici, abys nám rozkazoval.
Вам предписано подчиняться мне, а не приказывать.
Dostal jste pokyn příkazy poslouchat a ne je vydávat.
Кто ты такой, чтобы приказывать мне, что делать?
Kdo jste, aby jste mi říkal, co má dělat?
Только коммодор Стокер может приказывать на борту этого корабля.
Na této lodi může vydávat rozkazy jen komodor Stocker.
Жевать, приказывать.
Žvýkat, rozkazovat.
У тебя нет власти, чтобы приказывать!
Odmítnutý jako vůdce. Neměls právo rozkázat útok!
Если этот солдат будет мне приказывать, я с ней разберусь.
Počkat. Jestli chce tenhle voják prosazovat rozkazy, zmocním se jí bez cizí pomoci.

Из журналистики

Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования.
Nemůže dávat jiným regulátorům pokyny, co mají (nebo nemají) dělat, a nemůže nutit členské země, aby se podrobily novým regulacím.
Было бы нереалистично полагать, будто бы СФБ сможет приказывать странам ужесточать своё регулирование, но он должен располагать некоторыми арбитражными полномочиями, аналогичными полномочиям Всемирной торговой организации.
Bylo by nerealistické myslet si, že by RFS dokázala určovat státům cestu k posilování jejich regulace, ale měla by mít určitou arbitrážní pravomoc, podobně jako Světová obchodní organizace.

Возможно, вы искали...