приказывать русский

Перевод приказывать по-испански

Как перевести на испанский приказывать?

приказывать русский » испанский

mandar ordenar encargar prescribir hacer pedido

Примеры приказывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский приказывать?

Субтитры из фильмов

Вы не можете приказывать Кристине.
No tiene que darle órdenes.
Но, армия не может вам приказывать, если вы думаете, что это опасно.
Es claro que el ejército no tiene autoridad sobre ustedes. Si creen que el viaje es inseguro.
Обещаю никогда более вам не приказывать.
Prometo que nunca volveré a darte órdenes.
Не смею приказывать,шеф, но надо бы поторопиться.
Si pudiera darse prisa.
Ты больше не будешь мне приказывать, как сегодня.
No recibiré órdenes tuyas como he debido hacer hoy.
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл. Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
Desde luego, no puedo controlar sus actos, Sr. Throstle. pero será un placer ver a Katherine, aunque sólo sea para detenerla.
Не тебе нам приказывать.
Qué te has creído. No vas a darnos órdenes.
Я не могу вам приказывать.
No puedo darle órdenes.
Мое дело - не объяснять, а приказывать.
No doy razones, Sr. Stubb, doy órdenes.
Она не обязана ехать с вами, и у вас нет права ей приказывать.
Ella no tiene por qué ir. No tiene ningún derecho a ordenárselo.
Господин Вальнер, я не собирался приказывать, у меня нет таких полномочий.
Sr. Wallner, no estoy ordenándole ir. No tengo autoridad para hacerlo.
Заткнись! Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
No le digas lo que debe decir o no.
Свободный король может приказывать.
Un rey en libertad puede dar órdenes.
Если ты хочешь кому-то приказывать или заботиться - заведи себе собаку!
Si quieres mandonear a alguien, consíguete un perro.

Из журналистики

Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования.
Ni puede dar instrucciones a los otros reguladores sobre lo que deben hacer (o no hacer) ni obligar a los países miembros a cumplir las nuevas reglamentaciones.
Было бы нереалистично полагать, будто бы СФБ сможет приказывать странам ужесточать своё регулирование, но он должен располагать некоторыми арбитражными полномочиями, аналогичными полномочиям Всемирной торговой организации.
No sería realista pensar que el CEF pudiera dirigir a los países para que fortaleciesen su reglamentación sin tener alguna forma de capacidad de arbitraje análoga a la que tiene la Organización Mundial del Comercio.

Возможно, вы искали...