вписаться русский

Примеры вписаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вписаться?

Субтитры из фильмов

Потому что подсознательно боялась, что он не сможет вписаться в твой круг?
Weil du fürchtest, er passt nicht hierher?
А как Марлена хочет вписаться?
Wie will Marlena denn reinpassen?
Я намерен вписаться.
Ich bin entschlossen, mich einzuleben.
Я должен вписаться, мистер Тернер.
Ich muss mich anpassen, Mr. Turner.
Он, хотевший только приспособиться, вписаться. стать невидимым для врагов и любимым. ни к чему не приспособился и никуда не вписался. контролируется врагами и остается заброшенным.
Die Situation spitzt sich zu, als sie Luis Martinez kennen lernt, einen mittelmäßigen, feigen Torero, und sich in ihn verliebt. Obwohl er Ruth beeindrucken möchte, demonstriert Martinez in der Arena seine übliche Panik.
Ты точно не хочешь вписаться? Там пахнет большими деньгами.
Willst du wirklich nicht mitmachen?
Чтобы вписаться в поворот. Здесь они его и достали.
Deshalb erwischten sie ihn.
Через несколько кварталов мы должны вписаться в поворот направо.
Ich werd euch finden.
В том была определённо извращённая привлекательность, в самой этой идеи, - слинять от жестокой расправы. в одном отеле Лас-Вегаса. затем, просто покрутиться по городу и вписаться в другой.
Es hatte schon einen gewissen Reiz, in einem Hotel ein Chaos zu hinterlassen, und dann quer durch Vegas zu fahren, um im anderen wieder einzuchecken.
Зуб может изящно вписаться в оружейный бизнес.
Die Zahnfee kann ins Waffengeschäft einsteigen.
Я себе жопу рву, чтобы вписаться в их представления о сексапильном парне!
Ich reiß mir den Arsch auf, um ihnen sexy zu erscheinen.
Я не представляю во что мне вписаться. Сейчас.
Ich weiß nur nicht, wo im Moment mein Platz ist.
Я не знаю, куда вписаться.
Ich weiß nicht, wo ich hingehöre.
Я не смогу вписаться в компанию твоих друзей.
Ich werde nie zu deinen Freunden passen.

Возможно, вы искали...