вред русский

Перевод вред по-немецки

Как перевести на немецкий вред?

Примеры вред по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вред?

Простые фразы

Курение причиняет вам и людям в вашем окружении значительный вред.
Rauchen fügt Ihnen und den Menschen in Ihrer Umgebung erheblichen Schaden zu.

Субтитры из фильмов

Вред бывает от тех, кто пьет только воду.
Aber man hute sich vor den Wassertrinkern.
Я не собиралась никому причинять вред, но это случилось.
Aber ich wollte niemandem wehtun. Und es ist einfach passiert.
Если бы я убежала, то я нанесла бы большой вред ему и тебе.
Würde ich fliehen, würde ich ihm und dir Unheil zufügen.
Послушай, человек, мы не хотим причинять тебе вред.
Wir haben dir nichts getan.
Я никогда не думал ограбить тебя или причинить тебе вред.
Ich hatte keine Sekunde daran gedacht, dir was anzutun.
Еще хуже было то,что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
Es war noch schwieriger, weil sie die ganze Zeit bei mir saß, ängstlich besorgt, dass ich ihr kostbares Geistesprodukt zerstören würde.
Так ты только причиняешь вред и другим и самому себе!
So wie du es angehst, wirst du für niemanden gut genug sein. Nicht einmal für dich selbst.
Я не хочу, чтобы ему причинили вред.
Ich will tun, was das Beste für ihn ist.
Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред.
Ich kann nichts ausserhalb meiner Macht versprechen, aber er soll nicht verletzt werden.
Ведь я никогда не стала бы просить тебя о чём-то, что могло бы причинить тебе вред.
Ich würde dich nicht bitten, etwas zu tun, das nicht gut für dich ist, oder?
Вы сказали, что поможете нам. Что не допустите, чтобы ему причинили вред.
Sie sagten, er würde nicht verletzt werden, dass Sie uns helfen würden.
Так ты только причиняешь вред и другим и самому себе!
Der Weg, den du gehst, er wird niemand gut tun. Nicht einmal dir selbst!
Замечания защитника не правомерны и наносят вред.
Diese Ausführungen sind unzulässig und voreingenommen. Genehmigt.
Я возражал против ее показаний, потому что жена не имеет права свидетельствовать во вред мужу.
Eine Frau darf gegen ihren Mann nicht belastend aussagen. Aber ihre Ehe mit Leonard Vole ist nur Betrug.

Из журналистики

Еще один пример - множество специальных льгот, предоставленных энергетическому сектору, нефтяному и газовому, что одновременно грабит казну, нарушает распределение ресурсов и наносит вред окружающей среде.
Ein weiteres Beispiel ist das Sammelsurium an Sondervorzügen, die dem Energiesektor zuteil werden, insbesondere der Öl- und Gasbranche - durch sie wird gleichzeitig die Staatskasse geplündert, die Ressourcenverteilung verzerrt und die Umwelt zerstört.
Действительно, если нефть была единственным или первостепенным интересом США на Ближнем Востоке, то его особые взаимоотношения с Израилем становятся весьма загадочными, учитывая то, какой вред они наносят интересам США среди арабских экспортеров нефти.
Wäre Öl nämlich Amerikas einziges oder vordringliches Interesse im Nahen Osten, gäbe seine spezielle Beziehung zu Israel angesichts des damit verbundenen Schadens für die amerikanischen Interessen bei den arabischen Ölexporteuren einige Rätsel auf.
Запланированный вывод войск Соединённых Штатов, о котором президент Джордж Буш объявил 16 августа, не обязательно нанесёт вред миру и стабильности в этом регионе и, в частности, в Корее.
Der geplante Abzug amerikanischer Truppen aus Asien, den Präsident George W. Bush am 16. August bekannt gegeben hat, muss Frieden und Stabilität in der Region und insbesondere in Korea nicht notwendigerweise beeinträchtigen.
Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим.
Doch indem er beide Parteien mit seiner sehr unpopulären Person in Verbindung brachte, schädigte er beide.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Gesetze, die die Prostitution verbieten, bewirken offenkundig wenig Gutes und sind möglicherweise sogar schädlich.
Большинству людей известно, что жирная пища, чрезмерное употребление алкоголя, курение, беспорядочный секс и легкие наркотики, хоть и доставляют удовольствие, могут нанести большой вред здоровью.
Die meisten Menschen wissen, dass eine fettreiche Ernährung, zu viel Alkohol, Tabakkonsum, häufiger Wechsel der Sexualpartner und die Einnahme von Drogen zwar vergnüglich sind, aber die Gesundheit ruinieren können.
Более того, обе основные партии США регулярно используют свою власть в случае победы, чтобы перерисовать границы избирательных округов, во благо себе, во вред оппонентам.
Hinzukommt, dass beide große Parteien in den USA ihre Macht nach einem Sieg nutzen, um die Grenzen der Wahlbezirke zu ihren Gunsten und zum Schaden ihrer Gegner neu zu ziehen.
Таким образом, любое вмешательство в экономику со стороны государства наносит кому-то вред.
Aus diesem Grund muss durch jede staatliche Intervention in die Wirtschaft irgendjemand schlechter gestellt werden.
Но общие утверждения, что лекарства-антидепрессанты являются опасными, вызывают зависимость или оказывают вред каким-либо другим образом, не основаны на убедительных доказательствах.
Für pauschale Behauptungen, dass Antidepressiva gefährlich, suchterregend oder in anderer Weise schädlich seien, gibt es jedoch keine überzeugenden Belege.
В соответствии с наиболее точными экономическими моделями глобального потепления, каждая тонна углекислого газа, которую мы выбрасываем в атмосферу сейчас, причинит вред окружающей среде на 7 долларов.
Den besten ökonomischen Modellen der Erderwärmung zufolge fügt jede Tonne Kohlendioxid, die wir heute an die Atmosphäre abgeben, der Umwelt einen Schaden in Höhe von etwa 7 Dollar zu.
Китай должен прекратить субсидирование ископаемых видов топлива, использовать электрические автомобили, а также решить проблему смога в городах, который приносит вред местным жителям и является пятном на международной репутации.
China muss aufhören, fossile Brennstoffe zu subventionieren, und statt dessen Elektroautos einführen, um die dicken Wolken städtischer Luftverschmutzung zu vertreiben, die eine Last für die Bewohner sind und den internationalen Ruf des Landes beschädigen.
Китай признает, что высокий уровень загрязнения воздуха и воды создают дискомфорт и причиняют вред здоровью общественности.
China gibt zu, dass hohe Luft- und Wasserverschmutzung das Wohlbefinden und die Gesundheit der Menschen beeinträchtigt.
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим.
Vielerorts wurde die Umwelt nahezu unwiederbringlich zerstört.
Также стоит вопрос по защите окружающей среды. Фермеры и производители кокаина вырубают и выжигают леса, загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме.
Es geht dabei auch um Umweltschutz: Die Coca-Bauern und -Produzenten roden und verbrennen die Wälder, verschmutzen die Bäche mit toxischen Chemikalien und schädigen fragile Ökosysteme.

Возможно, вы искали...