забраться русский

Перевод забраться по-немецки

Как перевести на немецкий забраться?

забраться русский » немецкий

sich vertiefen sich einschleichen steigen klettern dringen

Примеры забраться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий забраться?

Простые фразы

Как тебе удалось забраться туда наверх?
Wie bist du dort hinaufgekommen?
Кто хочет забраться на дерево, тот начинает снизу, а не сверху.
Wer auf einen Baum klettern will, fängt unten an, nicht oben.
Кошка пытается забраться на дерево.
Die Katze versucht, auf den Baum zu klettern.
Кот пытается забраться на дерево.
Die Katze versucht, auf den Baum zu klettern.

Субтитры из фильмов

Он собирался, с помощью этой лестницы забраться как-нибудь ночью в вашу комнату и прикончить Роберта вот этим.
Mit dieser Leiter wollte er irgendwann nachts in Ihr Apartment klettern und Robert damit umbringen.
А выше вы не могли забраться?
Höher konnten Sie nicht wohnen.
Следующий. Забраться так далеко от Парижа, объехать полмира и застрять здесь.
Jetzt sind wir von Paris um die halbe Welt. und nun dies!
Подумайте о всех тех крышах, на которые вы сможете забраться.
Lauter Dächer, über die Sie klettern könnten.
Никогда не думал, что можно забраться так далеко от дома.
Wusste nicht, dass ein Ort so weit weg sein kann.
Если бы только можно было забраться за экран из антиматерии.
Falls man seinen Antimaterie-Schutzschild durchdringen kann.
Ну и. а как ты собирался забраться в эту квартиру?
Und wie wolltest du in die Wohnung kommen?
То есть как, как забраться?
Wie wäre ich wohl reingekommen?
Если хочешь подышать воздухом, надо забраться на спину другого адвоката.
Seit über einem Jahr ist ein Loch im Fußboden.
Им осталось только забраться на люстры и зацепиться за них хвостами.
Gleich werden sie auf die Kronleuchter klettern und an ihren Schwänzen schaukeln.
Я думаю, нам стоит забраться в горы.
Ich finde, wir sollten auf den Berg klettern.
Я хочу забраться на его голову. и посмотреть на людей внизу, молясь за мой батальон.
Ich will auf seinen Kopf klettern und die Leute unten für mein Bataillon beten sehen.
Я думала, ты собирался забраться ко мне под душ.
Ich dachte, du würdest gleich zu mir reinsteigen.
В любомслучае, раз он решил забраться в пустынюв поисках...несчастного никчемного идиота вопросрешензаранее, развенет? Несогласны, мистер Морен?
Da er es jedoch für nötig hält, in die Wüste zu rennen. um einen Verrückten zu verfolgen, der für dieses Projekt wertlos ist. ist die Frage rein akademisch.

Возможно, вы искали...