запутать русский

Перевод запутать по-немецки

Как перевести на немецкий запутать?

Примеры запутать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий запутать?

Простые фразы

Я просто хотел тебя запутать.
Ich wollte dich einfach nur verwirren.

Субтитры из фильмов

Убийцы хотели запутать дело.
Die gehören zur Listigkeit der Mörder.
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.
Mein Schiff hat Probleme, die Offiziere sind krank und diese unsinnige Kompetenzanhörung kann einen irre machen.
Я не должен был позволить им запутать и сбить себя с толку.
Ich hätte sie mich nicht verwirren und ängstigen lassen dürfen.
Мы все знаем, что убийца сидит прямо здесь, рядом с нами, но вы пытаетесь запутать дело.
Wir wissen alle, dass der Mörder hier bei uns sitzt. Sie wollen die Sache nur verschleiern.
Вы пытаетесь запутать меня, чтобы я что-то сделала?
Sie wollen mich verwirren, damit ich was mache.
Теперь мы можем запутать следы и брать их один за другим.
Jetzt können wir umkehren und sie uns vornehmen.
Они поняли, что смогут перебраться через нее на плоту, а потом запутать след.
Er hatte sich ausgerechnet, wenn sie wie der Teufel ritten, würden sie den Fluss dort überqueren können.
Чтобы запутать его немного.
Ihn etwas durcheinander bringen.
Или запутать, зная о её частной жизни.
Versucht, sie fertigzumachen mit allem, was Sie über sie wussten?
Я пользовался служебным положением в Министерстве. для того, чтобы запутать наших союзников в Остазии. также в коррупции молодежи посредством развратной литературы и наркотиков.
Als Angestellter des Minipax täuschte ich unsere Verbündeten in Ostasien und korrumpierte die Jugend durch subversive Literatur und Drogen.
Не знаю точно.. Похоже, он пытается нас запутать, каким-то образом сбить нас с толку.
Es ist, als wolle er uns verwirren.
Мне не нужно никого убеждать, мы просто хотим запутать их, пока не достигнем Вулкана.
Das muss es nicht.
Все запутать!
Die Situation verwirren!
Но не позволяй моему прозвищу запутать тебя.
Gut, gut, lasst Euch von dem Namen nicht täuschen.

Возможно, вы искали...