ловко русский

Перевод ловко по-немецки

Как перевести на немецкий ловко?

ловко русский » немецкий

geschickt gut fix

Примеры ловко по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ловко?

Простые фразы

В очередной раз я поражаюсь, как ловко моя опрометчивость в комбинации с неудачным стечением обстоятельств срабатывает против меня.
Ich bin wieder einmal verblüfft, wie raffiniert meine Unbesonnenheit im Zusammenspiel mit unglücklichen Umständen gegen mich arbeitet.
Есть люди, обладающие замечательным талантом ловко использовать других в своих корыстных целях.
Es gibt Menschen, die das beachtenswerte Talent besitzen, andere geschickt für ihre eigennützigen Ziele auszunutzen.
Том ловко врёт.
Tom kennt sich im Jägerlatein aus.

Субтитры из фильмов

Да, и это было ловко.
Ja, war das nicht schlau von ihm?
Ловко! Хорошо, я вас знаю, а то бы не сел с вами играть.
Gut, dass ich weiß, wer Sie sind, sonst würde ich mit Ihnen nicht spielen.
Все суда ловко и быстро покинули гавань, адмирал.
Alle verließen den Hafen problemlos.
Ловко ты это проделываешь.
Sie tun es sehr clever, muss ich zugeben.
Ловко придумано! спрятать бесценные камни среди мишуры.
Recht clever von ihr, 4 unschätzbare Juwelen unter viel Strass zu legen.
Это было ловко придумано.
Das war schlau von mir.
Эй, олух, думаешь, ты ловко спрятался?
Was für ein Spion bist du denn mit deinen Quadratlatschen?
Что ж, твоя бывшая женушка это ловко придумала.
Raffiniert eingefädelt von deiner Geschiedenen.
Посмотрите, как они ловко нас обработали?
Wie die, die uns hierher brachten!
Ты ловко можешь провести тех, кто не знает тебя. Но сейчас я тебя насквозь вижу.
Du kannst jemanden überzeugen, der dich nicht kennt, aber jetzt bist du gerade leicht zu durchschauen.
Он очень ловко придумал.
Dazu ist er viel zu clever. Clever?
Ловко? Он дебил.
Er ist ein ordinäres, unwissendes Schwein.
Очень ловко.
Sehr clever.
Ловко придумано, правда?
Genial, nicht?

Из журналистики

Но, ловко уклоняясь от своих противников в течение трех лет, Зардари, кажется, неправильно понял нынешнюю политическую обстановку в Пакистане, который уже не является той страной, в которой его жена и тесть держали в руках власть.
Doch nachdem er seine Gegner drei Jahre lang erfolgreich ausmanövriert hatte, scheint Zardari das aktuelle politische Umfeld fehlinterpretiert zu haben, denn Pakistan ist nicht mehr das Land, in dem seine Frau und sein Schwiegervater an der Macht waren.
Израильтяне считают, что Иран галопом мчится в ядерный клуб и ловко воспользуется перспективой переговоров с США, чтобы упредить более жесткие санкции или военный удар.
Die Israelis glauben, dass sich der Iran mit Riesenschritten in Richtung Atommacht bewegt und die Aussichten auf Gespräche mit den USA raffiniert ausnutzen wird, um noch härteren Sanktionen oder einem Militärschlag zuvorzukommen.
Курды на севере ловко и умело воспользовались возможностями, которые открылись перед ними, и получили независимость де-факто, хотя ключевой вопрос о контроле над северным городом Киркук остается бомбой замедленного действия.
Und sie werden sich in Zukunft, so sich ein weiteres Fenster öffnet, auch dieses nutzen. Die zentrale Frage allerdings, wem die Stadt Kirkuk gehört, ist immer noch nicht gelöst und bleibt ein tickender Sprengsatz.

Возможно, вы искали...