напасть русский

Перевод напасть по-немецки

Как перевести на немецкий напасть?

Примеры напасть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий напасть?

Простые фразы

Этот цветок хотел напасть на меня.
Diese Blume versuchte, mich anzugreifen.

Субтитры из фильмов

Он может нападать на небольшие группы, но не посмеет напасть на нас.
Auf kleinen Festen wird er frech, aber uns anzugreifen wagt er nicht.
Мы были с ним наедине. Он пытался на меня напасть.
Wir waren allein, als er mich angriff.
Огромная как эсминец птица кружит и готовится напасть на самолёт КГА.
Ein Vogel, so groß wie ein Schlachtschiff, der das Flugzeug der Zivilluftfahrtbehörde umkreist und sich bereit macht, es anzugreifen.
Немедленно. Нужно только напасть на след.
Sobald ich ihre Spur aufnehme.
Тут он способен напасть на кого угодно и когда угодно.
Auch noch an uns direkt gerichtet.
Они могут напасть на нас, как на любого другого.
Schalt die Elektroden ab, schnell. Sie können uns nicht von den anderen unterscheiden.
Хочешь напасть на них?
Ihr wollt sie angreifen?
Он когда-нибудь пытался. напасть на вас?
Hat er Sie. angegriffen?
Всякий раз, когда их левой ноге. угодно напасть, мы должны поднимать белый флаг. Отдавать им наши дома, наших жен и выпивку!
Wenn sie bei uns aufkreuzen erwarten sie, dass wir die weiße Flagge hissen, ihnen die Häuser, die Frauen und den Schnaps überlassen!
Могут напасть без предупреждения.
Ein Angriff käme unvorbereitet.
Вот как мы планируем напасть на их форт.
Wir greifen die Festung aus dieser Richtung an.
Надо перегруппироваться и снова напасть, ясно?
Sie müssen sich neu formieren und wieder angreifen!
Месье Бонне, удалось ли полиции напасть на след?
Hat die Polizei schon eine Spur?
На вооруженного члена экипажа нельзя с легкостью напасть и убить.
Kräftige Männer lassen sich nicht einfach so abschlachten.

Из журналистики

Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него.
Ceausescu zielte und fiel dann nach hinten, als der Bär, der nicht ausreichend narkotisiert war, sich auf den Hinterbeinen aufrichtete, so als wolle er angreifen.
Когда Ирак вторгся в Кувейт в 1990 году и угрожал напасть на Саудовскую Аравию, Мубарак быстро направил свои войска, чтобы защитить королевство.
Als der Irak im Jahr 1990 in Kuwait einmarschierte und drohte, Saudi Arabien anzugreifen, entsandte Mubarak rasch Truppen, um das Königreich zu verteidigen.
Так называемые, студенты являются членами народных дружин Басидж, которым было приказано напасть на посольство, а полиция лишь притворялась, что пытается их остановить.
Die sogenannten Studenten sind Mitglieder der Basij-Miliz, die Befehl zum Angriff auf die Botschaft bekommen hatten, während die Polizei nur so tat, als würde sie sie aufhalten.
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака.
Die Türkei beispielsweise ist darauf eingestellt, die kurdische Enklave im Nordirak anzugreifen.
Ни для кого не секрет в иранских политических кругах, что Хаменеи также сожалеет о том, что он позволил добровольцам из милиции Басидж напасть на посольство Великобритании в ноябре прошлого года.
In politischen Kreisen im Iran ist es ein offenes Geheimnis, dass Chamenei es auch bereut, Freiwilligen der Basij-Miliz den Angriff auf die britische Botschaft im letzten November erlaubt zu haben.
Хорошей новостью является то, что лица, определяющие политический курс в Китае, бдительны и готовы напасть на зарождающиеся пузыри, иногда с помощью непопулярного вмешательства, такого как, например, недавние денежно-кредитные меры.
Die gute Nachricht lautet, dass die chinesischen Entscheidungsträger wachsam sind und bereit dazu, Blasen im Anfangsstadium zu bekämpfen - manchmal mit unpopulären Eingriffen wie den jüngsten geldpolitischen Schritten.
Израильские газеты регулярно печатают статьи о том, что Израиль должен напасть на Иран, чтобы не дать ему накопить арсенал ядерного оружия.
In den israelischen Zeitungen erscheinen regelmäßig Artikel darüber, warum Israel den Iran möglicherweise angreifen muss, um ihn daran zu hindern, ein Arsenal an Atomwaffen zu erwerben.

Возможно, вы искали...