одобрение русский

Перевод одобрение по-немецки

Как перевести на немецкий одобрение?

Примеры одобрение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий одобрение?

Субтитры из фильмов

Я всячески выказываю вам одобрение.
Sie haben meine Anerkennung.
Ей, как и большинству женщин, свойственно желание заслужить одобрение общества.
Sie will allgemein beliebt sein, so wie alle Frauen.
Уверен, что я получу на это ваше одобрение.
Ich hoffe, dass Sie damit einverstanden sind.
Такое одобрение могло растаять за одну ночь.
Solche Sympathie konnte sich schnell in Nichts auflösen.
А вам нужно мое одобрение?
Ist das notwendig?
Если вам нужно мое одобрение.
Wenn Sie meine Zustimmung wollen.
Вот такое сообщение она оставила. Я получил одобрение судьи, чтобы вы его прослушали.
Das ist die Nachricht, die sie hinterlassen hat.
Я не знаю что было страшнее, его речь или одобрение конгресса.
Ich weiB nicht, was unheimlicher war, seine Rede oder der Applaus.
Суду требуется ваше одобрение.
Sie wollen ihre Zustimmung.
Я надеюсь, что прилагаемая смета получит Ваше одобрение. и рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество.
In der frohen Erwartung, dass unser Angebot Ihre Zustimmung finden wird. freue ich mich auf eine lange und für beide Seiten lukrative Zusammenarbeit.
Ты слишком рвешься получить его одобрение.
Sie sind zu erpicht auf sein Lob.
Вам нужно мое одобрение для того чтобы убить человека?
Brauchen Sie meinen Segen?
Еще необходимо одобрение в совете.
Aber ich habe dich für das Büro in Amsterdam empfohlen.
Сейчас мне нужно только одобрение Марса, чтобы разделить риск.
Ich muss den Mars nur überzeugen, das Risiko zu teilen.

Из журналистики

Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
Beide Kammern des Parlaments hatten das Gesetz verabschiedet, Präsident Hamid Karsai hatte es unterschrieben.
Пока саудовский режим обеспечивает потребности Америки в нефти и борется с исламистскими радикалами, он будет продолжать получать поддержку США, и Америка будет молчать по поводу преследования инакомыслящих - что означает его негласное одобрение.
Solange das saudische Regime den amerikanischen Ölbedarf deckt und islamistische Radikale bekämpft, erhält es weiterhin die Unterstützung und das Schweigen der USA - und somit ihre stille Zustimmung.
В любом случае действовать нужно сейчас: когда этот законопроект получит одобрение конгресса и будет подписан президентом, вряд ли удастся добиться его отмены в ближайшем будущем.
In jedem Fall muss jetzt gehandelt werden: Ist das Verbot erst vom Kongress verabschiedet und vom Präsidenten unterschrieben, wird es in absehbarer Zeit vermutlich nicht wieder aufgehoben.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение.
Es ist auch unwahrscheinlich, dass Sanktionen ungeteilte Zustimmung finden werden.
Соглашение такого рода может быть новым соглашением Киото для мира - главная разница будет заключаться в том, что этот протокол фактически добьется успехов и у него будут хорошие шансы получить глобальное одобрение.
Eine Vereinbarung dieser Art könnte zum neuen Kyoto-Protokoll für die Welt werden, wobei der entscheidende Unterschied darin liegt, dass dieses Protokoll tatsächlich effektiv wäre und eine Chance hätte, globale Anerkennung zu finden.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
Die Zustimmung des Königs zum Wahlgesetz ermöglicht der neu gegründeten Wahlkommission, mit ihrer Arbeit zu beginnen.
По этой причине я не согласен с теми, кто утверждает, что поддержка Германией европейской валютной интеграции являлась платой за одобрение Европой объединения Германии.
Aus diesem Grund bin ich nicht mit denen einverstanden, die auf dem Standpunkt stehen, dass Deutschlands Unterstützung für Europas Währungsintegration der Preis war, den es für Europas Zustimmung zur deutschen Wiedervereinigung zahlte.
Синдзо Абэ, премьер-министру Японии правому националисту, не нужно одобрение на то, чтобы ужесточить законы о секретности, дать больше полномочий полиции, или облегчить ему использование военной силы.
Für Shinzo Abe, Japans rechtsnationalen Premierminister, bedarf es keiner besonderen Anreize, um Geheimhaltungsgesetze zu verschärfen, die Befugnisse der Polizei zu erweitern oder die Anwendung militärischer Gewalt zu erleichtern.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.
Nach der Unterzeichnung wird der Vertrag den nationalen Parlamenten zur Ratifizierung vorgelegt.
Франция и Германия также не должны расценивать поддержку США со стороны стран - кандидатов как одобрение войны против Ирака или любой другой страны.
Ebenso wenig sollten Frankreich und Deutschland die Unterstützung der Beitrittskandidaten für die USA mit einer Zustimmung zu einem Krieg gegen den Irak oder ein anderes Land gleichsetzen.
Однако палестинцы должны получить одобрение Совета безопасности ООН, а также поддержку двух третей на Генеральной Ассамблее ООН, чтобы получить полное официальное признание.
Um die vollständige offizielle Anerkennung zu erhalten, müssen sich die Palästinenser jedoch die Zustimmung des UN-Sicherheitsrates und die Unterstützung einer Zwei-Drittel-Mehrheit der UN-Vollversammlung sichern.
В этом смысле, политическая поддержка на высшем уровне, озвученная таким образом, который вызывает одобрение граждан Европы, будет иметь решающее значение.
In diesem Sinne ist eine Unterstützung durch die höchsten Ebenen der Politik unverzichtbar. Diese muss den Bürgern Europas zugleich auf eine Weise vermittelt werden, die bei ihnen auf Zustimmung stößt.
Однако, к тому времени, когда МВФ высказал свое одобрение, жестокая политическая реакция уже вынудила Гайдара оставить свой пост.
Zu dem Zeitpunkt, als der IWF allem zustimmte, war Gaidar jedoch von einer bösartigen politischen Reaktion verdrängt worden.
В прошлом году на получившем широкую поддержку и одобрение судебном процессе четверо руандийцев были осуждены бельгийским судом присяжных за участие в геноциде против населения своей страны в 1994 году.
Letztes Jahr wurden in einem weithin bejubelten Prozess vier Bürger Ruandas von einem belgischen Geschworenengericht für schuldig befunden, am Völkermord in ihrem Land im Jahr 1994 beteiligt gewesen zu sein.

Возможно, вы искали...