остывать русский

Перевод остывать по-немецки

Как перевести на немецкий остывать?

Примеры остывать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий остывать?

Простые фразы

Начинает остывать.
Es fängt an abzukühlen.

Субтитры из фильмов

Но умеет ли он взрываться и остывать по команде?
Ich weiß nicht. Ich weiß nicht, ob man das lernen kann.
Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее.
Diese Milch ist Ihnen kalt geworden, aber sie wird schon wärmer werden.
Не собираюсь я остывать!
Ich beruhige mich nicht.
Не впускайте и не выпускайте никого из лаборатории. И не давайте инкубатору остывать меньше чем до 37 градусов.
Lassen Sie keinen rein oder aus dem Labor raus und lässt das Brutbad nicht unter 37 Grad sinken.
Так что остывать мне больше некуда.
Ich ruhe sozusagen bereits in Frieden.
Но, может быть мне не нужно остывать.
Naja, vielleicht muss ich mich nicht abkühlen.
Ну а когда топливо заканчивается, звезда начинает остывать.
Also, wenn einem Stern der Brennstoff ausgeht, fängt er an kühler zu werden.
Когда зазвонит звонок, убираем картошку фри, стряхиваем жир и ставим остывать.
Wenn es läutet, nehmt die Pommes raus, schüttelt das Fett ab und lasst sie abkühlen.
Кто-нибудь из вас видел пирог, который я поставил остывать на подоконник?
Hat jemand von euch den Kuchen aus meiner Küche geklaut?
Стюи, вода в ванной начинает остывать!
Stewie, dein Badewasser wird kalt.
Он будет остывать следующие 8 лет, пока не появится возможность демонтажа.
Er ist für acht Jahre im Abkühlmodus, um dann demontiert zu werden.
Не позволяй завтраку остывать.
Lass dein Frühstück nicht kalt werden.

Возможно, вы искали...