поносить русский

Перевод поносить по-немецки

Как перевести на немецкий поносить?

поносить русский » немецкий

schmähen beschimpfen verunglimpfen tragen schimpfen lästern

Примеры поносить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий поносить?

Субтитры из фильмов

Он сказал, что если я поймаю его за 10 минут. И дотронусь до медали, как в салочках. Он даст мне поносить её на час.
Er sagte, wenn ich ihn fange und die Medaille anfasse, dann dürfte ich die Medaille eine Stunde lang tragen.
Только куча одежды мёртвого парня, чтобы поносить её.
Und ich trage die kleider eines Toten!
То есть, я не хочу никого поносить.
Ich meine, ich will keine Verleumdungen aussprechen.
Могу дать поносить тебе свои сережки.
Du darfst meine Ohrringe tragen, die machen dich hübsch.
Я ценю твои усилия, но ты делаешь это ради денег, верно? А не для того, чтобы поносить все эти дамские штучки?
Ich bin dankbar, dass du das machst, aber es ist doch wegen des Geldes. und nicht, weil du gern die Klamotten trägst?
А ты дашь мне поносить тот желтенький костюмчик?
Leihst du mir mal das kleine Gelbe?
Я уже давно хотел поносить это.
Ich wollte diese Sachen schon immer mal tragen.
Можешь поносить её, между прочим.
Ich borg sie dir immer wieder gern.
Нет, но придётся это поносить пару недель.
Nein, aber ich erhielt, tragen diese für ein paar Wochen.
Но это работа лучшей подруги: поносить и ворчать.
Als beste Freundin ist es mein Job, ihn schlecht zu machen.
Она даёт их поносить.
Sie lässt man sie ausleihen.
Я дам тебе поносить.
Ich werde es können Sie leihen.
Что я говорил тебе? Опять припёрся сюда поносить Гордона Вуда?
Du zitierst wieder Gordon Wood.
Только если дашь поносить свою шляпу.
Nur wenn ich mal den Hut aufsetzen darf.

Из журналистики

Причина очевидна: теперь, к счастью, стало уже немодным открыто поносить пороки колониализма, возлагая на него вину за каждое национальное несчастье.
Der Grund dafür liegt auf der Hand: Glücklicherweise gehört es heute nicht mehr zum guten Ton, die Untaten während der Kolonialherrschaft als Ursache für jedes nationale Unglück anzuprangern.

Возможно, вы искали...