поговорка русский

Перевод поговорка по-немецки

Как перевести на немецкий поговорка?

Примеры поговорка по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий поговорка?

Простые фразы

Какая у тебя любимая поговорка?
Was ist dein Lieblingssprichwort?
В Японии есть похожая поговорка?
Gibt es in Japan ein ähnliches Sprichwort?
Это поговорка.
Das ist ein Sprichwort.

Субтитры из фильмов

Кстати, в торговле есть одна поговорка.
In meiner Branche haben wir ein Sprichwort.
Есть древняя мудрая поговорка.
Es gibt ein altes Sprichwort, an das ich mich halte.
Существует древняя поговорка, которая гласит: что легче перышка?!
Kennt lhr das kleine Fragespiel, in dem die Frage gestellt wird, was ist leichter als eine Feder?
Ещё одна древняя Окинавская поговорка?
Ist das ein altes Sprichwort in Okinawa? - Nein.
Нет. Новая Окинавская поговорка.
Es ist ein neues Sprichwort.
У моей матери была старая поговорка.
Scheiß nicht dort, wo du isst.
Абсолютно. Геба, ты знала, что это поговорка? Нет, Джерри.
Er ist außerdem überzeugt, dass die Spuren auf ihrer Schulter von einem Papageien oder Hirtenstar stammen.
Какая ваша любимая поговорка, Капитан?
In drei Monaten trete ich in den Ruhestand.
Правда, красота. поговорка подходит для многих понятий.
Wahrheit, Schönheit, das funktioniert für vieles.
Это старая земная поговорка.
Eine Redewendung von der Erde.
Есть старая поговорка на Бэйджоре.
Auf Bajor gibt es ein altes Sprichwort.
Может, для тебя это так, но у ференги есть старая поговорка о том, что осмотрительность - лучшая часть мужества.
Bei euch vielleicht, aber ein altes Ferengi-Sprichwort besagt: Zu viel Mut tut selten gut, hau lieber ab.
Это такая поговорка.
Das ist doch bloß eine Redensart.
Корделия, есть такая поговорка, если ты нервничаешь, представь что все в аудитории без одежды.
Cordelia, man sagt, wenn man nervös ist, soll man sich das Publikum in Unterwäsche vorstellen.

Из журналистики

БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг.
BRÜSSEL - Es gibt ein Sprichwort, das bei der Interpretation der internationalen Beziehungen überstrapaziert wird, nämlich dass der Feind meines Feindes mein Freund ist.
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки.
Aber wie heißt es so schön: Es gehören immer zwei dazu.
Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы.
Ein altes Sprichwort besagt, dass ein Fisch vom Kopf her zu stinken beginnt.

Возможно, вы искали...