подойти русский

Перевод подойти по-немецки

Как перевести на немецкий подойти?

Примеры подойти по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий подойти?

Простые фразы

После того как оба наших героя покинули это предложение, их приключения, казалось, должны были подойти к концу именно на этом слове.
Nachdem unsere beiden Helden diesen Satz verlassen hatten, schien es, als wäre das letzte Wort, mit dem ihre Abenteuer ein Ende finden sollten, genau dieses.
Мне надо подойти к телефону.
Ich muss ans Telefon gehen.
Она встала, чтобы подойти к телефону.
Sie stand auf um ans Telefon zu gehen.
Том не может подойти к телефону.
Tom kann nicht ans Telefon kommen.
Я дала ему знак подойти поближе.
Ich gab ihm ein Zeichen, sich zu nähern.
Том сделал Мэри знак подойти.
Tom bedeutete Maria näherzukommen.

Субтитры из фильмов

Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть.
Ich kann zu jedem Automaten gehen und in unter drei Spielen gewinnen.
Я должна подойти к нему.
Ich muss Seine Exzellenz begrüßen.
Можете подойти.
Tritt vor!
Это просто, если подойти к этому с головой.
Man muss nur ruhig bleiben.
Я должна подойти к ней.
Ich muss zu ihr gehen.
Предлагаю отбросить излишнюю эмоциональность. и подойти к делу с практической точки зрения.
Befreien wir uns von Emotionen und versuchen wir das Problem praktisch zu lösen.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров. на которые будет производиться обмен.
Wir müssen vorsichtig sein, welche Waren wir im Tausch nehmen.
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам.
Er wird den ganzen Saal durchqueren müssen.
Может быть, мне лучше подойти.
Vielleicht sollte ich besser nachsehen.
Он побоялся подойти к столику, когда там сидел другой мужчина.
Er läuft davon. Er hat Angst zu.
Смотри, она никак не решается подойти.
Sie kann sich nicht entscheiden. Sie hat dich zweifellos wiedererkannt.
Вы выбрали бедного Радугу Бенни, потому что он был связан с жокеями и жульническими скачками. и для полиции он мог подойти как двойной убийца.
Also nahmen Sie den armen Regenbogen-Benny, weil er mit Jockeys und Rennbetrug zu tun hatte. Die Polizei hätte ihn für den Mörder halten können.
Вы могли бы попросить пианиста подойти сюда?
Bitten Sie den Pianisten hierher.
Вы с судьей можете подойти.
Sie und der Richter können kommen.

Из журналистики

Однако если к этому делу подойти правильно, то кризис имеет все шансы поднять уважение к Европейскому Союзу и его организациям.
Das Ansehen der Europäischen Union und ihrer Institutionen könnte sich jedoch erhöhen, wenn die Krise richtig gehandhabt wird.
Некоторые примеры, которые могут подойти нам больше, можно найти в коммунистических, централизованно планируемых экономиках большей части двадцатого века, в которых не было спекулятивных рынков.
Vielleicht können wir einige Fälle in den kommunistischen, zentral geplanten Volkswirtschaften des zwanzigsten Jahrhunderts besser nachvollziehen, wo es auch keine spekulativen Märkte gab.
Если подойти к измерениям с подобной стороны, пугающий эко-кризис исчезает.
Auf diese Weise berechnet, gibt es keine schaurige Öko-Krise mehr.
Очевидно, что ведущие инвестиционные банки должны гораздо серьезнее подойти к вопросу обучения и лицензирования своих аналитиков для того, чтобы последние могли делиться знаниями, а не нести вздор в своих публичных заявлениях.
Die führenden Investmentbanken sollten die Schulung und Lizenzerteilung ihrer Analysten wesentlich ernster nehmen, damit diese in ihren öffentlichen Erklärungen Wissen verbreiten und keinen Unsinn.
На протяжении всей предвыборной компании, израильские политические лидеры соревновались в том, кто сможет более решительно (читай: с применением большего насилия) подойти к решению палестинского вопроса.
Während des gesamten Wahlkampfes wetteiferten die politischen Führer Israels darum, wer von ihnen härter (sprich: gewalttätiger) mit den Palästinensern umgehen würde.
Сто лет спустя, после начала Первой Мировой Войны, колониальные практики должны, наконец, подойти к концу.
Hundert Jahre nach dem Beginn des Ersten Weltkriegs muss das Kolonialgebahren endlich ein Ende finden.
Для реализации этих преимуществ - и чтобы подойти к этому ответственно - мы должны гарантировать, что данные не будут собираться в излишнем количестве или использоваться не по назначению и что это пойдет на пользу обучению.
Um diese Vorteile verantwortungsbewusst zu nutzen, müssen wir sicherstellen, dass die Datenerfassung weder exzessiv noch unangemessen betrieben wird, und dass sie das Lernen unterstützt.
Введение временных налогов на роскошь может частично решить сегодняшние проблемы тех стран, которые находятся в сложной финансовой ситуации, и к рассмотрению идеи стоит подойти серьезно.
Vorübergehende Vermögensteuern könnten durchaus Teil der Antwort für Länder mit fiskalischen Problemen sein und die Idee ist ernst zu nehmen.
Финансы - это средство подойти к концу, но еще не сам конец.
Die Finanzwirtschaft ist ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck an sich.
Дарфур оказался в смертельном капкане из-за засухи, но никто не счел нужным подойти к Дарфурскому кризису с точки зрения долгосрочного развития, а не войны.
Darfur ist in einer von der Dürre ausgelösten Todesfalle gefangen, aber niemand scheint es als angebracht zu erachten, der Darfur-Krise aus der Perspektive langfristiger Entwicklung statt aus jener des Krieges zu begegnen.
Это неизбежно приведёт к разрушению фиксированных связей обменных курсов под давлением, поскольку одна и та же кредитно-денежная политика не может подойти обоим регионам.
Dies wird unweigerlich dazu führen, dass die festen Wechselkurse unter dem Druck zusammenbrechen, da dieselbe Geldpolitik unmöglich für beide Regionen geeignet sein kann.
Настало время и для МВФ подойти к своей миссии с научной точки зрения и признать ошибочность политики, проводимой в Аргентине.
Es ist wirklich höchste Zeit, dass auch der IWF einen wissenschaftlichen Ansatz in seiner Arbeit entwickelt und erkennt, dass er in Argentinien am Holzweg ist.
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки.
Ich habe eine Lösung vorgeschlagen, die sich der Mondtäuschung von einem anderen Ansatz her nähert.
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу.
Es gibt beunruhigende Hinweise, dass sich die relative Geduld dieser Gruppe dem Ende neigen könnte.

Возможно, вы искали...