подойти русский

Перевод подойти по-португальски

Как перевести на португальский подойти?

подойти русский » португальский

dirigir-se para chegar

Примеры подойти по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подойти?

Субтитры из фильмов

Вы можете подойти ближе, если хотите, и, если вам повезёт, он сожмёт ваш палец.
Podem aproximar-se, se quiserem, e se tiverem sorte, ele é capaz de vos apertar o dedo.
Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть.
Podia, literalmente, ir para qualquer uma destas máquinas e ganhar à segunda tentativa.
Я должна подойти к нему.
Tenho de cumprimentá-lo!
Можете подойти.
Aproxima-te!
Это просто, если подойти к этому с головой.
Lindo cão. É simples quando não perdemos a calma.
Я должна подойти к ней.
Tenho de ir falar com ela.
Предлагаю отбросить излишнюю эмоциональность. и подойти к делу с практической точки зрения.
Vamos deixar de lado a emoção. e resolver o problema de uma forma prática.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров. на которые будет производиться обмен.
Temos de ter cuidado com os bens que aceitamos em troca.
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам.
Deverá atravesar toda a sala até sí.
Может быть, мне лучше подойти.
Talvez seja melhor ir e ver o que.
Вы выбрали бедного Радугу Бенни, потому что он был связан с жокеями и жульническими скачками. и для полиции он мог подойти как двойной убийца.
Por isso, escolheu o pobre Rainbow Benny porque tinha estado envolvido com jóqueis e corridas desonestas e para a Polícia, ele podia ser o assassino.
Вы могли бы попросить пианиста подойти сюда?
Pode pedir ao pianista que chegue aqui, por favor?
Попроси свою сестру подойти к нам.
Olha, Ann, pede à tua irmã para vir aqui um instante.
Может, мне подойти ближе?
Talvez se me aproximar.

Из журналистики

Для реализации этих преимуществ - и чтобы подойти к этому ответственно - мы должны гарантировать, что данные не будут собираться в излишнем количестве или использоваться не по назначению и что это пойдет на пользу обучению.
Para concretizar esses benefícios - e fazê-lo de forma responsável - temos de assegurar que a recolha de dados não é excessiva nem imprópria e que apoia a aprendizagem.
Я не мог понять, как подойти к этой, казалось, неразрешимой проблеме, пока я недавно не посетил Стокгольм в ознаменование столетия со дня рождения Рауля Валленберга.
Não conseguia descortinar como abordar este problema aparentemente insolúvel até ter visitado recentemente Estocolmo, para comemorar o centenário do nascimento de Raoul Wallenberg.

Возможно, вы искали...