ползать русский

Перевод ползать по-немецки

Как перевести на немецкий ползать?

ползать русский » немецкий

kriechen krabbeln stoßen sich tummeln rutschen hin und her sausen hin und her eilen hasten eilen

Примеры ползать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ползать?

Простые фразы

Рождённый ползать летать не может.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen.

Субтитры из фильмов

И теперь я должен ползать на коленях перед Джимом Алленбери. перед человеком, с которым я 20 лет боролся, не отступая ни на пядь.
Und jetzt muss ich Jim Allenbury auf Knien anflehen, obwohl ich ihn seit 20 Jahren bekämpfe, ohne je nachzugeben.
И как они не устают ползать там, изображая из себя койотов.
Man sollte glauben, das Koyotenspiel würde ihnen mal langweilig werden.
Ползать у его ног.
Du musst vor Rom kriechen.
Но если эти яйца вылупятся, здесь будут тысячи таких существ ползать повсюду?
Wenn die hier schlüpfen, soll es tausende davon geben?
На траве тоже нельзя спать. Улитки по лицу ползать будут.
Wenn Dich die bullen finden nehmen die Dich mit.
Необходимо ли мне ползать секретным ходом как любовник?
Muss ich wie ein heimlicher Liebhaber zu seinem Schätzchen kriechen?
Они будут на четвереньках ползать, а мы на них плевать.
Sie werden auf allen Vieren kriechen, und wir werden auf sie spucken.
Наш Господь сказал, что Что Господь сказал, что Змей должен ползать на брюхе.
Unser Herr hat gesagt, dass. Gott hat gesagt, dass die Schlange auf dem Bauch kriechen muss.
Тот, кому зазвездят такой штукой, будет ползать, моля о пощаде.
Diesem Scheißtyp soll es Pech bringen.
Я изо всех сил пытаюсь научить её ползать, а она катается по полу, как щенок.
Statt zu krabbeln, hüpft sie wie ein Cockerspaniel.
У нас нет времени ползать по траве и рыться в клевере!
Es ist jetzt keine Zeit mehr, den Rasen nach Kleeblättern abzusuchen. Wir sind verloren, Ozzie.
Выпустим ее ползать на заднем дворе, и природа сделает свое дело.
Wir lassen sie. im Garten krabbeln, und die Natur wird ihren Lauf nehmen.
А рука потом не стала ползать и пытаться кого-нибудь придушить?
Und ist die Hand herumgekrabbeIt. - und hat alle gewürgt?
Французы будут ползать на брюхе перед силой и мощью, но как они уверуют в нашу силу, если мы не можем править на всем острове?
Die Franzosen kriechen vor allem, was stark ist. Wie können sie an unsere Stärke glauben, wo wir nicht mal unsere Insel beherrschen?

Из журналистики

И вот в один из дней они нашли уникальную древнюю рептилию с длинными ребрами, которые, видимо, позволяли ей ползать между деревьями.
Eines Tages fanden sie ein uraltes Reptil mit langen Rippen, die es befähigt hatten, von Baum zu Baum zu fliegen.

Возможно, вы искали...