развеивать русский

Примеры развеивать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий развеивать?

Субтитры из фильмов

Не хочу развеивать ваши иллюзии, молодые люди, но вас никто и спрашивать не будет.
Ich will euch den Spaß nicht verderben, meine Turteltäubchen, aber ihr habt keine Wahl.
Энгус, не мог бы ты присмотреть завтра за Анжеликой. пока мы будем развеивать прах Даны?
Könntest du auf Angelica aufpassen, wenn wir die Asche verstreuen? Natürlich.
Я бы никогда не стала развеивать тебя по лесу.
Aber ich würde dich niemals im Wald ausstreuen.
Жаль развеивать магию. Наши наилучшие пожелания Москати.
Ich wollte den Zauber nicht zerstören.
Жаль развеивать магию.
Man sollte nicht alles wissen.
Развеивать прах над водой - надо же додуматься.
Es ist die Bestattung, ein totaler Scheiß.
Я не собираюсь развеивать твои убеждения у тебя же дома, но мы только что получили не очень хорошие новости о Шерон, и если бы я хоть на секунду подумал, что могу просто втереть чернику в ее вагину и все поправить - я бы так сделал!
Sorry, aber du bist hier. Ich will hier nicht deine Überzeugunganfechten, aber wir haben gerade etwas Schlimmes erfahren. Und wenn ihr eine Blaubeere in der Vagina helfen würde, wäre ich sofort dabei!
Ладно, Луис, я позабочусь об этом, но ты не будешь развеивать её пепел без меня.
Okay, Louis, ich werde mich für dich darum kümmern, aber du wirst ihre Asche nirgendwo verstreuen ohne mich.

Возможно, вы искали...