разделение русский

Перевод разделение по-немецки

Как перевести на немецкий разделение?

Примеры разделение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий разделение?

Простые фразы

Экономическое производство и необходимо следующее из него общественное разделение в каждой исторической эпохе создаёт основание для политической и интеллектуальной истории этой эпохи.
Die ökonomische Produktion und die aus ihr mit Notwendigkeit folgende gesellschaftliche Gliederung einer jeden Geschichtsepoche bildet die Grundlage für die politische und intellektuelle Geschichte dieser Epoche.
Мэдип выяснил, что разделение детей в группы по четыре или пять даёт наилучшие результаты.
Mandeep entdeckte, dass bei einer Einteilung der Kinder in Gruppen zu viert oder fünft die besten Ergebnisse herauskamen.

Субтитры из фильмов

Мы уже набросали временное разделение имущества.
Wir haben eine Eigentumsregelung getroffen.
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан.
Die Trennung von Arbeit und Vergnügen führte zu diesem perfekt ausgewogenen Sozialsystem.
Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
Anarchie, Korruption.
Разделение.
Abkoppeln.
Грёбанное разделение разума.
Verdammte gespaltene Persönlichkeit.
Разделение через 1 минуту.
Trennung in einer Minute.
Разделение через 20 секунд.
Trennung in 20 Sekunden.
Это классовое разделение привело к революции в результате которой Мария-Антуанетта и ее супруг были обезглавлены.
Dieser Zustand führte zu einer Revolution, und Antoinette und ihr Mann wurden geköpft.
Так же сложно нам понять. странное разделение вашего вида.
Für uns ist es genauso schwer, die merkwürdige Teilung.
Для того, чтобы функционировать в промышленной, политической, социальной сфере, во всех случаях необходимо разделение на тех, кто принимает решения, на тех, кто претворяет их в жизнь, и на тех, кто ведет за собой остальных.
Da sie funktionieren muss, industriell, politisch und sozial, braucht sie eine Struktur, die festlegt, wer Entscheidungen trifft und wer sie ausführt, wer führt und wer folgt.
Разделение сиамских близнецов - долгая и дорогая операция.
Siamesische Zwillinge zu trennen dauert lange und kostet sehr viel.
Равное разделение и смешивание и симбионта, и носителя.
Ein miteinander Teilen, eine Vermischung von Symbiont und Wirt.
Разделение корабля через 5 минут.
Das Schiff wird in fünf Minuten getrennt.
Разделение корабля через 4 минуты и 30 секунд.
Das Schiff wird in vier Minuten und 30 Sekunden getrennt.

Из журналистики

Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Den Armen mit aktueller Technologie zu helfen und gleichzeitig in die zukünftige Verbesserung dieser Technologien zu investieren, ist die beste Art der Zusammenarbeit.
Законы могут сделать разделение капитала и политической власти ясными и очевидными для всех.
Gesetze können die Grenzen zwischen Kapital und politischer Macht für jeden sichtbar offen legen.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
Doch leider fehlt der Willen zu dieser Trennung bei den meisten Menschen, die an der Macht sind.
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам.
Diese Spaltung macht es möglich, dass sich innerhalb der iranischen Gesellschaft neue Kräfte herausbilden.
Сюрпризы кажутся весьма вероятными, потому что разделение политических сил в России изменилось, но пока что стратегия президента не приняла к сведению новую расстановку сил.
Überraschungen scheinen nicht unwahrscheinlich, denn Russlands politische Trennungslinie hat sich verlagert, die politische Strategie des Präsidenten lässt diese Tatsache jedoch unberücksichtigt.
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями.
In der Vergangenheit hatte diese Trennlinie rechts und links geteilt, doch die Linie in den bevorstehenden Wahlen wird zwischen dem föderalen Zentrum und den Regionen verlaufen.
Геополитическое разделение Азии, основанное на политических ценностях, конечно же, предполагает значительные последствия.
Eine geopolitische Teilung in Asien, die sich um politische Werte dreht, hätte natürlich erhebliche Folgen.
Однако лично я хотел увидеть своими глазами то разделение, что так долго держало греков-киприотов и турок-киприотов по отдельности.
Mir persönlich war außerdem daran gelegen, mit eigenen Augen die Grenzlinie zu sehen, die griechische Zyprer und türkische Zyprer zu lange voneinander getrennt hatte.
Пока я был там, лидеры много говорили о том прогрессе, которого они уже достигли в важнейших вопросах, таких как управление и разделение власти.
Während meines Besuchs hoben die Präsidenten zusammen Fortschritte hervor, die bereits in entscheidenden Fragen wie der Regierungsführung und Machtteilung erreicht wurden.
Для того чтобы значительное разделение бремени сработало, лидеры еврозоны должны перестать мечтать, что единая валюта проживет еще 20 или 30 лет без более глубокого политического союза.
Damit eine sinnvolle Lastenverteilung funktioniert, müssen die Entscheidungsträger der Eurozone allerdings aufhören, davon zu träumen, dass eine Einheitswährung weitere 20 oder 30 Jahre ohne eine tiefere politische Union überleben kann.
Соня Ганди и ее семья также должны поставить себе в заслугу выдвижение на первый план своей компании видения общества с разными возможностями для всех, которое отрицает разделение на основе каст, этнической принадлежности, языка и религии.
Sonia Gandhi und ihrer Familie gebührt ebenfalls Anerkennung dafür, dass sie die Vision einer inklusiven Gesellschaft, die Trennlinien aufgrund von Kaste, Ethnizität, Sprache und Religion ablehnt, in ihrem Wahlkampf an erste Stelle gesetzt hat.
Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.
Dies steigert langfristig das Wohlbefinden allgemein, verschärft kurzfristig jedoch Ungleichheit und Spannungen.
Разработка определённой системы совместного или международного суверенитета паломнических мест Иерусалима и разделение города, чтобы он смог стать столицей обоих государств.
Ein System einer gemeinsamen oder internationalen Souveränität für die heiligen Orte in Jerusalem und die Teilung der Stadt, so dass sie zur Hauptstadt zweier Staaten werden kann.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Diese Trennung ist in gewisser Weise ein fixer Bestandteil des demokratischen Geschehens.

Возможно, вы искали...