разделение русский

Перевод разделение по-английски

Как перевести на английский разделение?

Примеры разделение по-английски в примерах

Как перевести на английский разделение?

Простые фразы

Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
Внутреннее разделение с Партией труда было одним из фактором, приведших их к победе на недавних выборах.
Internal division within the Labor Party was one of the factors which led to its defeat at the recent election.
Разделение государства и церкви - один из базовых принципов Конституции.
The separation of church and state is one of the fundamental principles of the Constitution.

Субтитры из фильмов

Думаю этот день близок. когда такое разделение будет возможно.
I believe the day is not far off. when this separation will be possible.
Разделение тканей мозга - цель весьма амбициозная.
After all, separating the facets of the brain.
Разделение на участки.
A subdivision.
Мы уже набросали временное разделение имущества.
We've drawn up a temporary property settlement.
Разделение труда.
We share the work.
В моем случае, доктор, разделение на две половины не является теорией.
Being split in two halves is no theory with me, Doctor.
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан.
The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain.
Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
Anarchy, corruption, division and dissatisfaction.
У нас разделение обязанностей.
Sure. We divide up the work around here.
В любви это разделение ещё существует, но не как разделённое, а как целое и в любви живое встречается с живым.
In love, the separate still exists, but not as separated: as united, and the living reencounters the living.
Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность.
Separation itself forms a part of the unity of the world, in the global social praxis. that has split into reality and into image.
Спектакль провозглашает видимое единство, однако классовое разделение никуда не исчезает - да и как оно может исчезнуть, когда на нём основывается капиталистический способ производства.
The unreal unity which the spectacle proclaims. is the mask of the class division on which. on which the real unity of the capitalist mode of production rests.
Разделение.
Separation.
Разделение заложников взбудоражит евреев всего мира, а когда злятся евреи, лихорадит весь мир.
This operation you did will make the Jews go mad all over the world and when the Jews get mad, the whole world is mad!

Из журналистики

Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Helping the poor with today's technologies, while investing in future improved technologies, is the optimum division of labor.
Законы могут сделать разделение капитала и политической власти ясными и очевидными для всех.
Laws can make the separation of capital and political power transparent for all to see.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
But the will to achieve this division is, sadly, absent among most people in power.
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам.
These divisions will allow new forces to emerge in Iranian society.
Сюрпризы кажутся весьма вероятными, потому что разделение политических сил в России изменилось, но пока что стратегия президента не приняла к сведению новую расстановку сил.
Surprises seem likely because Russia's political dividing line has shifted, but the President's political strategy hasn't recognized that fact.
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями.
In the past, that dividing line separated right and left, but the line at the forthcoming elections will run between the federal center and the regions.
Несмотря на то, что соглашение оппозиции привело к росту популярности не - реформированной чешской Коммунистической партии, решимость Гражданских демократов и Социальных Демократов продолжить разделение полученной власти не ослабла.
Despite the fact that the opposition agreement boosted the popularity of the unreformed Czech Communists, the determination of the Civic Democrats and Social Democrats to continue dividing the spoils of power remained undiminished.
Геополитическое разделение Азии, основанное на политических ценностях, конечно же, предполагает значительные последствия.
An Asian geopolitical divide centered on political values would, of course, carry significant implications.
Для того чтобы значительное разделение бремени сработало, лидеры еврозоны должны перестать мечтать, что единая валюта проживет еще 20 или 30 лет без более глубокого политического союза.
For meaningful burden-sharing to work, however, eurozone leaders must stop dreaming that the single currency can survive another 20 or 30 years without much greater political union.
Соня Ганди и ее семья также должны поставить себе в заслугу выдвижение на первый план своей компании видения общества с разными возможностями для всех, которое отрицает разделение на основе каст, этнической принадлежности, языка и религии.
Sonia Gandhi and her family should also take credit for putting at the forefront of their campaign a vision of an inclusive society, which rejects divisions on the basis of caste, ethnicity, language, and religion.
Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.
This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions.
Разработка определённой системы совместного или международного суверенитета паломнических мест Иерусалима и разделение города, чтобы он смог стать столицей обоих государств.
Some system of joint or international sovereignty over Jerusalem's holy places and the division of the city so that it can become the capital of two states.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle.
Приблизительно 23 года назад геополитический контекст, который удерживал разделение двух Германий, радикально изменился.
Some 23 years ago, the geopolitical context that sustained the division of the two Germanys changed radically.

Возможно, вы искали...