родиться русский

Перевод родиться по-немецки

Как перевести на немецкий родиться?

Примеры родиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий родиться?

Простые фразы

Иногда мне хочется родиться завтра заново - но с опытом, который у меня есть сейчас.
Manchmal wünsche ich mir, ich würde morgen neu geboren - aber mit den Erfahrungen, die ich heute habe.
Я бы хотел родиться обычным ребёнком.
Ich wünschte, ich wäre als gewöhnlicheres Kind zur Welt gekommen!
Я часто спрашиваю себя, не было ли бы мне лучше родиться в какое-нибудь другое время.
Ich frage mich oft, ob ich nicht besser in einer anderen Zeit geboren wäre.
Лучше родиться везучим, чем богатым.
Es ist besser, im Glück als reich geboren zu werden.

Субтитры из фильмов

Я хотела бы родиться на юге.
Ich wäre gerne aus dem Süden.
Хорошим врачом надо родиться.
Für so was wird man geboren.
Уж лучше родиться собакой.
So ein Hundeleben.
Ну, и ещё ребёнок может родиться с нарушенной химией мозга.
Natürlich.
Не более, чем родиться.
Nicht mehr als ich Angst hatte, geboren zu werden.
Родиться в другой эпохе означало родиться заново, но взрослым. Шок был слишком велик.
Aufzuwachen in einer anderen Zeit, bedeutete, als Erwachsener wieder geboren zu werden.
Родиться в другой эпохе означало родиться заново, но взрослым. Шок был слишком велик.
Aufzuwachen in einer anderen Zeit, bedeutete, als Erwachsener wieder geboren zu werden.
Он может родиться в любую минуту сейчас.
Es kann jederzeit so weit sein.
Когда должен родиться ребенок?
Wann ist der Stichtag?
Он не позволит родиться этому ребенку.
Das ist Unsinn. - Er wird die Geburt des Kindes nicht zulassen.
Солдатом нужно родиться.
Als Soldat muss man geboren werden.
Потому что каждый раз, когда они совершают половой акт, у них должен родиться ребенок.
Bei jedem Geschlechtsverkehr kommt ein Baby heraus.
Для этой музыки нужно в ней родиться.
Dazu müssen Sie geboren sein.
Вот что значит родиться под плохим знаком Зодиака.
Also bin ich wohl unter einem schlechten Stern geboren.

Из журналистики

В Японии или США новый бизнес возможно никогда бы не смог родиться таким образом из-за сильной промышленной конкуренции.
Plötzlich war ein neuer Geschäftszweig geboren. Liu erkannte, dass Neusoft serienmäßige Intel-Chips mit seiner eigenen Bildsoftware zu einer Reihe digitaler Sensoren verbinden könnte.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Wenn eine HIV-positive Mutter vorgeburtliche Behandlung erhält, und ihr Kind ohne HIV geboren werden kann, ändern wir die Zukunft.
Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах?
Würden wahrhaft progressive Menschen nicht Chancengleichheit für alle Menschen auf diesem Planeten unterstützen statt nur für die wenigen Glücklichen, die in den reichen Ländern geboren und aufgewachsen sind?
С этой точки зрения несправедливо, что человек, которому довелось родиться в США, скорее всего, проживет более долгую и счастливую жизнь, чем тот, кто родился в Кении. Это не означает, что США должны открыть свои границы для всех граждан Кении.
Aus dieser Sicht ist es unfair, dass jemand, der zufällig in den USA geboren wurde, vermutlich ein längeres und besseres Leben führen wird als jemand, der in Kenia geboren ist.

Возможно, вы искали...