рубеж русский

Перевод рубеж по-немецки

Как перевести на немецкий рубеж?

Примеры рубеж по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рубеж?

Простые фразы

Мы отправляемся за рубеж.
Wir gehen ins Ausland.

Субтитры из фильмов

Космос, последний рубеж.
Der Weltraum.
Космос, последний рубеж.
Der Weltraum, unendliche Weiten.
Космос, последний рубеж.
Der Weltraum. Die letzte große Herausforderung.
Как говорит наш Рубеж, слушайте меня, и беда вас не минет.
Hört auf mich, und die Not geht nicht an euch vorbei.
Дядька Рубеж!
Onkel Rubesh!
Последний рубеж дикости.
Das letzte wilde Pionierland.
Космос, последний рубеж.
Der Weltraum. Unendliche Weiten.
За последние 6 месяцев возрос объем поставок за рубеж. А наш отдел разработок подготовил немало новинок.
Unsere internationale Abteilung liegt auch deutlich im Aufwärtstrend und die Forschung und Entwicklung hat großartige Ideen.
Жадность - это последний рубеж.
Die Gier hat den höchsten Stellenwert.
Я обещал Деленн, что бы проведём рубеж против Тьмы, чего бы это ни стоило.
Ich versprach DeIenn, der dunkelheit Grenzen zu setzen, egal, was es koste.
Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами.
Du sagst immer, der Weltraum ist so groß, eine unendliche Weite voll von unermesslichen Wundern.
Но к сожалению моя компания переводит меня за рубеж.
Aber Leider. Mein Unternehmen. Ist mir im Ausland übertragen.
Сэр, могу я предложить, чтобы мы подготовили оборонительный рубеж?
Und jetzt zum Verteidigungsperimeter.
За твой рубеж.
Auf diesen Meilenstein.

Из журналистики

Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса.
Gewiss, die US-Regierung erhöht ihre Haushaltsdefizite, um die Nachfrage zu stützen.
А пациент стал серьезным и активным потребителем, готовым к заказу самых качественных услуг, даже если это требует выезда за рубеж.
Und die Patienten entwickelten sich zu artikulierten und aktiven Konsumenten, die in ihrer Suche nach besseren Möglichkeiten oft sogar ins Ausland gehen.
Но 2008 не станет годом, в котором будет взят этот рубеж.
Allerdings wird 2008 wohl nicht das Jahr, in dem diese Grenze fallen wird.
Займы Парижского Клуба выделялись правительственными агентствами по экспортным кредитам, которые выступали в качестве гарантов при поставках за рубеж средств производства и прочей продукции, произведенной внутри стран Парижского Клуба.
Die Kredite des Paris-Clubs wurden von regierungsämtlichen Exportkredit-Agenturen geleistet, die für im Ausland getätigte Käufe von Investitionsgütern und anderen Produkten ihrer Länder bürgen.
Основные причины этого явления - внутренние: неудовлетворительный инвестиционный климат, громадные оттоки капиталов за рубеж, уменьшение профицита текущего платежного баланса.
Die Gründe dafür sind hauptsächlich hausgemacht: ein schlechtes Investitionsklima, enorme Kapitalabflüsse und ein schrumpfender Leistungsbilanzüberschuss.
Есть, конечно, разногласия в оценке этого числа, но одни утверждают, что лишь один из двух заказов можно передать за рубеж, а другие говорят, что и эта цифра завышена.
Es besteht natürlich keine Einigkeit darüber, wie viele es nun wirklich sind. Manche behaupten, jeder zweite Job könnte letzten Endes dem Outsourcing zum Opfer fallen, andere wiederum meinen das Potenzial wäre viel geringer.
Предварительное представление о реакции на это можно составить по американской президентской избирательной кампании, во время которой часто звучали протесты против перевода рабочих мест за рубеж и искусственно удерживаемого курса валюты в Китае.
Frühe Hinweise auf die Reaktion hierauf waren dem amerikanischen Präsidentschaftswahlkampf mit seinen häufigen Protestbekundungen gegen das Outsourcing und Chinas dollargebundenen Wechselkurs zu entnehmen.
Еще в 1982 году, до начала этого периода, они зарабатывали около 36 миллиардов долларов от всего мира в виде чистых финансовых доходов, продукта капитала, который ранее был инвестирован за рубеж.
Im Jahr 1982, also vor Beginn dieses Zeitraums, betrugen die Nettoeinkünfte der USA aus Finanzgeschäften etwa 36 Milliarden Dollar - ein Produkt des Kapitals, das man zuvor im Ausland investiert hatte.
США использовали 13 триллионов долларов, чтобы покрыть свой дефицит, а остальное инвестировали за рубеж.
Die USA nutzten die 13 Billionen Dollar, um ihr Defizit abzudecken und den Rest investierte man im Ausland.
При наличии органов, регулирующих перемещение капитала, люди, которым очень нужно перевести его за рубеж, ничего не смогут сделать, пока не найдут услужливого бюрократа.
Gibt es Kapitalkontrollen, so können Leute, die ihr Kapital unbedingt grenzübergreifend verschieben möchten, dies nicht tun - sofern sie nicht einen ihnen wohlgesinnten Bürokraten auftun.
Помимо всего прочего, ей необходим класс хорошо образованных активистов, которого она лишилась после того, как многие молодые люди покинули Китай, уехав за рубеж либо на учебу, либо в поисках лучшей жизни.
Unter anderem benötigt China eine Klasse gebildeter Aktivisten, die es verloren hat, als viele junge Menschen das Land verlassen haben, um woanders zu studieren und sich ein besseres Leben aufzubauen.

Возможно, вы искали...