рубеж русский

Перевод рубеж по-французски

Как перевести на французский рубеж?

Примеры рубеж по-французски в примерах

Как перевести на французский рубеж?

Простые фразы

Число пар, которые на медовый месяц выезжают за рубеж, всё растёт.
Le nombre de couples, qui partent en voyage de noces à l'étranger, est en augmentation.

Субтитры из фильмов

Космос. Последний рубеж.
L'espace, l'ultime frontière.
Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны.
En nous montrant ce que nous pouvons accomplir, vous avez franchi l'ultime frontière.
Мы только что взяли второй рубеж обороны.
Y en a sur la place!
Как говорит наш Рубеж, слушайте меня, и беда вас не минет.
Comme dit notre ami, suivez-moi, la poisse je vous la garantis.
Дядька Рубеж!
Tonton Roubej!
Космос, последний рубеж.
L'espace, l'ultime frontière.
Лини сказала, ты не перейдешь определенный рубеж.
Leni m'a dit que vous ne vouliez pas franchir la limite.
На Аляску, Филипп. Последний рубеж дикости.
L'Alaska, Phillip.
Жадность - это последний рубеж.
Il n'y a rien au-delà de l'avidité.
Кажется, они собираются, создают рубеж на границе пространства Центавра.
Ils se regroupent, créant une frontière près de l'espace Centauri.
Я обещал Деленн, что бы проведём рубеж против Тьмы, чего бы это ни стоило.
J'ai promis à Delenn d'affronter l'Obscurité, quel qu'en soit le coût.
Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами.
Tu dis toujours que l'espace est immense, que c'est une frontière infinie constellée d'incroyables merveilles.
Сэр, могу я предложить, чтобы мы подготовили оборонительный рубеж?
Etablissons un périmètre de défense.
За твой рубеж.
Et à la tienne!

Из журналистики

Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса.
Pour assurer ses arrières, le gouvernement américain augmente ses déficits pour relancer la demande.
А пациент стал серьезным и активным потребителем, готовым к заказу самых качественных услуг, даже если это требует выезда за рубеж.
Et les patients se sont transformés en consommateurs activistes qui prennent en main leur santé; toujours prêts à chercher les meilleurs traitements, quitte à devoir aller à l'étranger pour se faire soigner.
Но 2008 не станет годом, в котором будет взят этот рубеж.
Mais ce n'est pas en 2008 que cette frontière sera franchie.
Некоторые из этих фирм уже оценивают свои возможности относительно того, переносить ли производство за рубеж либо во внутренние провинции Китая, и ревальвация может подтолкнуть их к выбору первого варианта.
Certaines de ces entreprises hésitent entre délocaliser la production à l'étranger ou dans les provinces intérieures de la Chine; la réévaluation pourrait les inciter à prendre la première direction.
Есть, конечно, разногласия в оценке этого числа, но одни утверждают, что лишь один из двух заказов можно передать за рубеж, а другие говорят, что и эта цифра завышена.
Le nombre porte finalement à controverse, bien sûr, certains déclarant que près d'un emploi sur deux pourrait finalement être externalisé, tandis que d'autres soutiennent que le potentiel est bien plus limité.
Но привлечение инвестиций для создания рабочих мест в стране и уменьшение бедности - это лучший способ гарантировать то, что наши соотечественники не будут вынуждены уезжать за рубеж.
Les investissements sont arrivés, mais il en faudrait plus.
При наличии органов, регулирующих перемещение капитала, люди, которым очень нужно перевести его за рубеж, ничего не смогут сделать, пока не найдут услужливого бюрократа.
Grâce aux contrôles des capitaux, les investisseurs désirant ardemment exporter leurs fonds ne le peuvent pas, sauf s'ils trouvent un bureaucrate complaisant.

Возможно, вы искали...