сорваться русский

Перевод сорваться по-испански

Как перевести на испанский сорваться?

сорваться русский » испанский

caer trastornar fracasar enloquecer

Примеры сорваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский сорваться?

Субтитры из фильмов

Но временами я действительно готов сорваться.
Pero hay comentarios que, ciertamente, no puedo permitir.
Мы не можем вот так сорваться.
No te gustaría viajar? Ver mundo?
Он на крючке и не может сорваться.
Ya está enganchado, no puede soltarse.
Всё может сорваться.
No quiero complicar las cosas.
Он не мог просто так сорваться, они же шли в связке.
No lo entiendo.
Сорваться нельзя.
Un hombre no cae así como así, van unidos en cordada.
Когда он приезжал в последний раз, я знала, что предложение уже готово было сорваться с его губ.
Espera a que te haga una proposición como es debido.
Это слово постоянно готово сорваться с ваших губ!
Atacar.
Есть в этом что-то чувственное зрелое, словно к вам на ладони готовы сорваться все виды удивительных плодов.
Tiene algo de sensual. Es como si todas las frutas maduras fueran a caerte en las manos.
И такому прекрасному плану компании Краалей суждено сорваться.
Los mejores planes de descanso de la banda de ratones y Kraals van viento en popa.
У меня остался один должок в Нью-Йорке, я все еще пытаюсь засадить их за решетку. Я не могу так легко сорваться.
Un policia de N.Y., con criminales de hace... 6 meses en la calle, no puede irse tan fácilmente.
Он может сорваться.
No levante la voz.
Знаешь, я уже читал, что этот старый гавнюк загнан в угол и готов сорваться.
Ahora está tras de mí. Estuve leyendo que el viejo murciélago esta muy tenso.
Мама, мне очень жаль, но его научный проект может сорваться, так как кузнечик умер.
Perdón, pero lo hace para faltar a ciencias, porque su bicho murió.

Из журналистики

Если бы Гитлер был жив в октябре 1945 года, 21 обвиняемому, которые предстали таки перед судом в Нюрнберге, не удалось бы сорваться с крючка.
Si Hitler hubiera estado vivo en octubre de 1945, los 21 procesados que, de hecho, fueron juzgados en Nuremberg no se habrían librado de su procesamiento.
Но некоторые признаки указывают на то, что оптимальные цели в сфере здравоохранения могут сорваться.
Pero las señales que se pueden advertir hasta el momento sugieren que las metas óptimas de salud podrían no llegar a lograrse.
Наши избиратели не могут идти в одном направлении на одних выборах и в противоположном направлении во время следующего голосования, не беспокоясь о том, что они могут сорваться в пропасть.
Nuestros votantes no pueden adoptar una dirección durante unas elecciones y la opuesta en la siguiente ocasión en que voten, sin preocuparse por caer al vacío.

Возможно, вы искали...