zerschlagen немецкий

разбить, разбивать, бить

Значение zerschlagen значение

Что в немецком языке означает zerschlagen?

zerschlagen

бить, разбить/разбивать, ломать, разломать/разламывать, разрушить/разрушать etwas mit einem oder mehreren kräftigen Hieben zerstören Wir könnten den Schrank zerschlagen und verbrennen. übertragen eine gegnerische Gruppe von Menschen unschädlich machen Die Polizei hat einen Drogendealerring zerschlagen. Die gegnerischen Truppen wurden zerschlagen. etwas in kleinere Einheiten aufteilen Der Investor will die Firma zerschlagen. reflexiv scheitern, nicht zum Erfolg führen Alle Hoffnungen auf einen schnellen Friedensprozess haben sich zerschlagen.

Перевод zerschlagen перевод

Как перевести с немецкого zerschlagen?

Zerschlagen немецкий » русский

битьё

Синонимы zerschlagen синонимы

Как по-другому сказать zerschlagen по-немецки?

Примеры zerschlagen примеры

Как в немецком употребляется zerschlagen?

Простые фразы

Auf dem Wiener Kongress des Jahres achtzehnhundertfünfzehn kamen Frankreich, Britannien, Russland, Österreich und Preußen überein, Kriege zu vermeiden und Revolutionen zu zerschlagen.
На Венском конгрессе 1815 года Франция, Британия, Россия, Австрия и Пруссия договорились избегать войн и подавлять революции.

Субтитры из фильмов

Die Nordarmeen rücken vor, um den Süden zu zerschlagen und für immer zu demütigen. Hinter sich lassen sie einen sechzig Meilen breiten Pfad der Verwüstung von Atlanta bis zum Meer.
Чтобы раздавить конфедерацию, сделать её покорной великий завоеватель оставил за собой полосу разрушений, простирающуюся на 60 миль от Атланты до океана.
Ich war der einzige Fotograf, dessen Kamera nicht zerschlagen wurde.
Только мою камеру вы тогда не разбили.
Dieses Syndikat muss zerschlagen werden.
Мы должны разгромить синдикат, ответственный за это.
Um Mitternacht zerschlagen wir die Gläser auf dem Kopf von Max.
Придет ночь, и мы разобьем об голову Макса все зеркала и бутылки.
In unserer Hochzeitsnacht hat er sich, kaum dass wir hier reinkamen, einen meiner Schuhe gegriffen und damit alle Glühbirnen im Zimmer zerschlagen.
В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
Er hat mit dem Absatz meines Schuhs alle Glühbirnen zerschlagen.
Он перебил все лампочки каблуками моих туфель.
Ist mir egal, ob das hier ist oder draußen, wenn ich dir nur deine hochmütige Visage zerschlagen kann!
Мне все равно, здесь или там, лишь бы ударить тебя по этому заносчивому лицу.
Es hat sich zerschlagen.
Ничего из этого не вышло.
Am Dorf Karatscharow wurde ich im Kampf verletzt. Doch Sartak ist zerschlagen.
У села Карачарова от поганых рану принял, но Сартака побил.
Wir werden den Feind bei Kiew zerschlagen.
Быть собаке Калину под Киевом побитому!
Der Feind ist zerschlagen! Kiew lebt!
Не сгубили поганые красен Киев-град!
Und Jona, erschöpft und zerschlagen,...seine Ohren wie zwei Muscheln,...noch immer vom Ozean raunend,.
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему. звучал рев океана.
Sie sind zerschlagen!
Наголову!
Sie sind völlig zerschlagen!
Наголову разнесли!

Из журналистики

In jeder Kampfpause könnte ein Fanatiker durch einen Wahnsinnsakt den sich legenden Staub wieder aufwirbeln und damit die Hoffnungen vieler Menschen auf beiden Seiten zerschlagen, die sich immer noch nach dauerhaftem Frieden sehnen.
Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
Deshalb ist es für Iran zu einer strategischen Priorität geworden, diese Regierung im Amt zu halten, insbesondere da jetzt klar ist, dass sich alle US-Hoffnungen zerschlagen haben, den Irak als permanente militärische Basis zu nutzen.
Так что поддержание этого правительства у власти теперь стало стратегическим приоритетом для Ирана, особенно теперь, когда стало ясно, что любые надежды США на использование Ирака в качестве постоянной военной базы мертвы.
Das untergehende Sowjet-Regime war nicht in der Lage, die wachsende Demokratiebewegung in Russland zu zerschlagen - dazu bedurfte es zehn Jahre später eines Wladimir Putin.
Распадающийся советский режим не смог подавить растущее демократическое движение в России. Владимир Путин смог сделать это одно десятилетие позднее.
Dieser große Mythos des 20. Jahrhunderts hat sich nun zerschlagen.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен.
Wäre das Ziel das reine Eintreiben von Steuerschulden gewesen, wäre es nicht nötig gewesen, das Unternehmen zu zerschlagen: Yukos hätte selbst diesen kolossalen Forderungen mit einem zivilen Zahlungsplan in Raten nachkommen können.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
Die Explosionen in dieser Nacht über Gaza waren nicht zur Unterhaltung gedacht, sondern zielten darauf ab, die Hamas zu zerschlagen und sie in den Augen der Palästinenser zu diskreditieren.
Взрывы, раздававшиеся в ту ночь над Газой, имели мало общего с развлечением - эти взрывы были призваны разбить ХАМАС и уничтожить его репутацию в глазах палестинцев.
Die Zivilgesellschaft wurde zerschlagen und der Mittelstand dezimiert. Das geschah zu einem nicht unerheblichen Teil als Folge der Wirtschaftssanktionen, die seit 1991 unter Führung der UNO durchgesetzt worden sind.
Гражданское общество было разрушено, а средний класс уничтожен, причем в значительной степени благодаря принятым в 1991 году экономическим санкциям согласно резолюции ООН.
Die Landplanung muss überholt werden, wobei Industriemonopole zerschlagen und Entwicklungsziele je nach Bevölkerung, Ressourcenumfang und der Kapazität, Umweltverschmutzung aufzufangen, festgelegt werden müssen.
Планирование земли должно быть тщательно изучено, при том что индустриальные монополии разбиты вдребезги, а цели развития установлены в соответствии с населением, объемом ресурсов и способностью поглощать загрязнение.
Zieht dieser Widerstand allerdings zu viel Aufmerksamkeit auf sich, werden eher die Proteste zerschlagen und die Anführer in Schach gehalten als der Korruption ein Ende gesetzt.
Но если такие протесты привлекут слишком много внимания, то власти скорее задушат протесты, а их лидеров подвергнут репрессиям, чем остановят коррупцию.
Premierminister Meles Zenawi, der seit 18 Jahren im Amt ist, hat die Opposition zerschlagen.
Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию.
Die größte Diktatur der Welt bereitet sich darauf vor, die erste chinesische Demokratie der Geschichte - Taiwan - zu zerschlagen und zu besetzen.
Крупнейшая в мире диктатура готовится к тому, чтобы сокрушить и оккупировать первую в мире китайскую демократию - Тайвань.
In diesem Fall könnte Israel sie als Vorwand nehmen, um die Palästinenser und ihre neu errichteten Institutionen zu zerschlagen.
В данном случае Израиль может воспользоваться этим как предлогом для начала войны с палестинцами и уничтожения их лишь недавно созданных государственных институтов.
Die Hamas wird mit allen Mitteln versuchen, ihre Macht zu schützen und die dschihadistischen Gruppen, die sich im Gazastreifen ausbreiten, zu zerschlagen.
Хамас будет использовать все необходимые средства для защиты своей власти и для уничтожения джихадских группировок, распространяющихся сегодня в Газе.
Stattdessen verleihen sie der unmöglichen Forderung Nachdruck, dass die palästinensischen Behörden die militanten Gruppen zerschlagen sollen; eine Maßnahme, die Israel mit all seiner Macht nicht durchsetzen konnte.
Вместо этого они настаивают на невозможном требовании о том, чтобы палестинские власти расформировали воинствующие группы, акт, который Израилю, со всей его властью, не удалось осуществить.

Возможно, вы искали...