увеличить русский

Перевод увеличить по-немецки

Как перевести на немецкий увеличить?

Примеры увеличить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий увеличить?

Простые фразы

Японское правительство объявило о намерении увеличить количество изучающих японский язык в мире до ста миллионов человек к моменту начала Олимпийских Игр в Токио в 2020 году.
Die japanische Regierung hat erklärt, dass sie beabsichtige, bis zum Zeitpunkt des Beginns der Olympischen Spiele in Tokio im Jahr 2020 die Zahl der Japanischlernenden in der Welt auf 100 Millionen zu erhöhen.
Вы намерены увеличить налог на наследство?
Beabsichtigen Sie, die Erbschaftssteuer zu erhöhen?

Субтитры из фильмов

Пожалуй, лучше увеличить сумму страховки на случай ограбления до 850 тысяч франков.
Ich bedaure, Madame, ich bin zu müde. Nicht einmal ein paar Minuten wollen Sie opfern?
Они думали, что это были мешки с песком, чтобы увеличить вес шкур, которые Доббс вез на продажу.
Sie dachten, zwischen den Fellen wären Säcke mit Sand, damit sie schwerer sind, wenn Dobbs sie verkauft.
Зато теперь можно увеличить срок аренды.
Sie könnten deshalb seine Wohnung übernehmen, wenn Sie wollen.
Увеличь мощность батарей вдвое, чтобы увеличить эффект.
Ich schalte den Dicto-Roboter ein, damit wir uns mit ihnen unterhalten können.
И, кроме того, у Вас другой метаболизм. Почему бы не увеличить дозу?
Warum nicht die Dosis erhöhen?
Увеличить мощность! - Есть!
Zusatzpumpen raus.
Более того, он потерял стыд, у него лишь одна цель - реклама газеты. Увеличить тираж, увеличить тираж, терроризировать всех. Вот так вот.
Er denkt nur an seine Publicity und die Steigerung der Auflage.
Более того, он потерял стыд, у него лишь одна цель - реклама газеты. Увеличить тираж, увеличить тираж, терроризировать всех. Вот так вот.
Er denkt nur an seine Publicity und die Steigerung der Auflage.
Сигнал слабеет. Можете увеличить частоту?
Ihr Signal ist sehr schwach.
Можете увеличить еще?
Können Sie uns nicht mehr geben?
Да, сэр. - Увеличить. Искривление 6.
Initiieren Sie Warp 6.
Он приказал увеличить орбиту?
Befahl er Erhöhung der Umlaufbahn?
Когда нужно будет увеличить поголовье, Кормилец выберет пару.
Wenn es Zeit wird, die Herde zu vergrößern, suchen die Versorger einen für mich aus.
Хочешь увеличить производительность, тогда поднимай нам зарплаты.
Wenn ihr den Ertrag erhöhen wollt, dann erhöht auch die Gehälter!

Из журналистики

Проект Тысячелетия рекомендовал резко увеличить глобальное финансирование в этих целях.
Das Millenniumsprojekt empfahl eine große Erhöhung der globalen Finanzmittel zu diesem Zweck.
Многие донорские страны сегодня заявили о том, что сегодня они готовы увеличить свою финансовую поддержку хозяйствам мелких собственников, однако им недостает соответствующих механизмов для этого.
Zahlreiche einzelne Geberländer erklärten, nun zwar bereit für eine Anhebung der finanziellen Hilfe für Kleinbauern zu sein, aber auf der Suche nach entsprechenden Mechanismen für diese Hilfe nicht fündig geworden zu sein.
Многие люди путают эти два аспекта легитимности ЕС, считая, что явку на европейские выборы можно как-то увеличить, указав людям на порядочность и важность Евросоюза.
Diese beiden Aspekte des Legitimitätsproblems der EU werden häufig durcheinandergebracht und viele glauben, dass die Beteiligung an den Europawahlen irgendwie erhöht werden kann, wenn die Bürger darauf hingewiesen werden, wie gut und wichtig die EU ist.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
Рост цен на фондовой бирже и возросшая стоимость жилья вынудили людей увеличить расходную часть своих доходов и откладывать меньше.
Die steigenden Börsenkurse und der höhere Wert ihrer Häuser bewegten die Menschen dazu, einen größeren Teil ihrer Einkommen zu verbrauchen und weniger zu sparen.
В результате этого многие работающие американцы сократили суммы, которые они откладывали себе на пенсию, а пенсионеры в свою очередь смогли увеличить свои расходы.
Infolgedessen reduzierten die meisten arbeitenden Personen den Betrag, den sie für ihre Altersvorsorge zurücklegten, und Rentner konnten ihre Ausgaben erhöhen.
Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
Diese Maßnahmen müssen überdacht werden, um sowohl den Nachschub an Arbeitskräften zu steigern als auch die öffentlichen Finanzen nachhaltiger zu gestalten.
Почти восьмилетний срок Уго Чавеса в должности президента Венесуэлы - который он постарается увеличить на президентских выборах в следующем месяце - кажется, бросает вызов экономическому анализу.
Wirtschaftsanalysen besitzen anscheinend keine Geltung für die beinahe acht Jahre währende Amtszeit von Hugo Chavez in Venezuela und er wird bestrebt sein, sie in den Präsidentschaftswahlen nächsten Monat zu verlängern.
Для этого необходимо увеличить инвестиции в новаторство и кадровые ресурсы.
Dafür braucht man verstärkte Investitionen in Innovation und Humankapital.
Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени.
Wenn die Bank Subventionen an arme Länder vergibt, um den dortigen Kleinbauern Zugriff auf verbesserte Inputfaktoren zu ermöglichen, können diese Länder ihre Nahrungsmittelproduktion kurzfristig steigern.
Одна из опций могла бы заключаться в том, чтобы существенно увеличить число средних карьерных новичков с практическим опытом в развивающихся странах.
Eine Möglichkeit wäre, viel mehr qualifizierte Mitarbeiter mit praktischen Erfahrungen in den Entwicklungsländern einzustellen.
Решение Верховного суда США по Аргентине добавляет новую морщинку и вполне может еще больше увеличить риск, связанный с покупкой облигаций суверенного долга - и все это в дополнение к стоимости их выпуска.
Die Entscheidung des Obersten Gerichtshofs zu Argentinien fügt dem Ganzen eine neue Facette hinzu und könnte das mit dem Halten von Staatsanleihen verbundene Risiko weiter erhöhen - und das zusätzlich zu den mit ihrer Ausgabe verbundenen Kosten.
Но если владельцы нефтяных месторождений думают, что в долгосрочной перспективе цены упадут, у них появляется стимул вести поиски нефти и увеличить добычу сегодня, чтобы продать как можно больше нефти до того, как начнут падать цены.
Wenn die Eigentümer der Ölreserven jedoch von langfristig fallenden Preisen ausgehen, bietet ihnen dies einen Anreiz, jetzt nach Öl zu suchen und ihre Produktion auszuweiten, um - bevor die Preise fallen - so viel Öl wie möglich verkaufen zu können.
Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
Der Rat des IWF - Regierungsausgaben zu senken und Steuern zu erhöhen - wird die Krise noch weiter verschärfen.

Возможно, вы искали...