ansetzen немецкий

приставка, вставка

Значение ansetzen значение

Что в немецком языке означает ansetzen?

ansetzen

etwas an etwas anderes anlehnen, etwas zu etwas anderem führen Heute werden die inneren Gefäße von Organen von Menschen so exakt abgebildet, dass Chirurgen ihre Schnitte präzise per Bildschirm ansetzen können. Um eine Klinge zu schärfen muss man das Messer in einem Winkel von 20° am Wetzstahl ansetzen. Das Kochmesser hat eine lange und hohe Klinge. Damit können Sie vergleichsweise gefahrlos dünne Scheiben schneiden, weil Sie das Messer nicht immer neu ansetzen müssen. Empfehlenswert ist, wenn ein Patient das erste Mal Blutegel angesetzt bekommen hat, ihn am nächsten Tag einzubestellen, um die Wunden zu kontrollieren. beginnen, Essen zu kochen jemanden zu einer Arbeit einsetzen Günther Beckstein soll ihn den Ermittler Wolfgang Geier auch auf den Fall der verschwundenen Peggy angesetzt haben, nachdem der erste Leiter der Soko über Monate nicht weitergekommen war. Sie war wirklich eine Lazar, so verrückt wie alle anderen. Jemand setzte einen Killer auf sie an, und ihre Reaktion bestand lediglich darin, dass sie gekränkt war. Sport auf jemanden ansetzen: einen Spieler dazu abstellen, einen gegnerischen Spieler besonders zu bewachen Die Manndeckung ist … eine sehr intensive Lösung, bei der ein verteidigender Spieler auf einen angreifenden angesetzt wird und ihn fast über das ganze Feld verfolgt. eine Verlängerung / Ergänzung an etwas befestigen / anbauen / annähen (beispielsweise an ein Kleidungsstück) Chemie, Getränke, Nahrungsmittel Flüssigkeiten / Zutaten mischen Den Rumtopf haben wir mit Früchten der Saison bereits im Juni angesetzt. Wer Obst im Garten hat, kann daraus ganz leicht einen Schnaps oder Likör ansetzen. Dazu eignen sich besonders gut Heidelbeeren, Himbeeren und Brombeeren, aber auch Johannisbeeren oder Kräuter. Nachdem sie den Teig mit Mehl, Hefe, Salz und etwas Olivenöl angesetzt haben müssen sie 30 Minuten warten, bis sie den Teig erneut durchkneten. eine Schicht (an/auf etwas) bilden Am Innenrohr hatte sich der ganze Dreck der letzten Jahre angesetzt. Ein von Schrapnellgeschossen durchsiebter Lieferwagen und ein verlassenes Haus im Donezk-Gebiet zeugen von den verheerenden Kämpfen. Die Einschüsse im Autoblech haben bereits Rost angesetzt, dieser Angriff liegt … schon einige Zeit zurück, aber gekämpft wird immer noch. sich entwickeln, sich bilden Da die männlichen Küken für die Branche meistens nutzlos sind, werden sie umgehend getötet. Sogenannte Zweitnutzungshühner könnten das eindämmen - also Rassen, die genügend Eier legen und auch bei der Mast viel Fett ansetzen. dick werden, zuviel Gewicht zulegen Ich lebe auf Diät, ich habe zuviel Gewicht angesetzt. Nahrungsmittel beim Kochen am Topfboden kleben und anbrennen zu etwas ansetzen: mit etwas gerade beginnen wollen, sich zu etwas anschicken Ich setzte in der Vorlesung gerade zu meiner Frage an den Professor an, da kam mir eine Komillitonin mit einer anderen Frage zuvor. Der Flug LH 044 aus München nach Hamburg hatte schon deutliche Verspätung, als er um 13.40 Uhr zur Landung auf der Landebahn 23 ansetzte. Während des Landemanövers wurde er von einer Windböe des Orkans Emma erwischt, so dass er mit der linken Tragfläche den Boden berührte. fig. bei einem bestimmten Punkt beginnen; etwas als Ausgangspunkt nehmen; etwas zur Grundlage für etwas machen In ihrer Steuererklärung können sie jeden gefahrenen Kilometer von und zur Arbeit mit 30 Cent ansetzen. Hoffnungen, dass Bürger ihre Krankheitskosten schon ab dem ersten Euro ansetzen können, hat der Bundesfinanzhof (BFH) in München jetzt eine Absage erteilt. Wir reden nur noch über Flüchtlinge, obwohl kaum noch welche kommen. Stattdessen sollte die Politik endlich bei der Armut, der Mietpreisexplosion, der CO2-Reduktion und dem Artensterben ansetzen. Bei den Verlusten, die wir machen, müssen wir bei den Kosten ansetzen. Die können wir am einfachsten beeinflussen. Digitale Waffen, also Schadsoftware mit Künstlicher Intelligenz, das steht im Augenblick bei den Militärs ganz hoch im Kurs. Die KI hilft dabei, Schwachstellen an einem feindlichen Computersystem zu finden, wo dann die Viren, Trojaner und Würmer ansetzen können. etwas anberaumen (beispielsweise einen Termin, ein Meeting), festlegen (beispielsweise eine Uhrzeit) Das Gericht setzte die Verhandlung für 13:00 Uhr an. … der DFB will Test-Länderspiele in Zukunft anders ansetzen, damit die deutschen Profi-Fußballvereine … beispielsweise Pressetermine im Ausland wahrnehmen können. Weil es auch nach Verlängerung noch 1:1 stand, wurde ein Wiederholungsspiel angesetzt - Elfmeterschießen gab es noch nicht. Im Semester waren Schwimmkurse angesetzt und mir war klar, wenn ich jetzt hart schwimmen muss, kann ich die Deutschen Meisterschaften knicken. etwas festlegen oder veranschlagen (beispielsweise einen Betrag, einen Wert) Die Kosten für öffenliche Projekte (Elbphilharmonie, BER, Stuttgart21, Atommülllagerung) sind regelmäßig viel zu niedrig angesetzt. Man setzt für eine Atlantiküberquerung mit einem Segelboot ca. 28 Tage an. Erste Schätzungen ergaben, dass der Bundesfinanzminister Hans Eichel (SPD) für die Reform mindestens sechs Milliarden Euro mehr ausgeben muss als ursprünglich geplant. Das geht aus verschiedenen Berechnungen hervor, die die Zahl der ALG-II-Empfänger um zirka 400.000 Person höher ansetzen als ursprünglich veranschlagt wurde. Anatomie am Körper an einer bestimmten Stelle angewachsen sein Sein Haar setzt hoch in der Stirn an.

Перевод ansetzen перевод

Как перевести с немецкого ansetzen?

Ansetzen немецкий » русский

приставка вставка

Синонимы ansetzen синонимы

Как по-другому сказать ansetzen по-немецки?

Ansetzen немецкий » немецкий

Insertion Anfügung

Примеры ansetzen примеры

Как в немецком употребляется ansetzen?

Субтитры из фильмов

Und ich werde jedes Kanonenboot in der Kriegsmarine auf Nemo ansetzen.
Получится. И я напущу на Немо целый флот.
Lassen Sie uns hier mit der Suche ansetzen.
Начнем с этого.
Der Killer wusste genau, wo am Genick er mit wie viel Druck ansetzen muss.
Судя по характеру и месту перелома, убийца знал точно, где надо давить, чтобы сломать шею быстро.
Da müssen wir ansetzen.
Нам надо работать в этом направлении, джентльмены.
Wenn ich den Flugtest meiner Schüler später ansetzen würde.
Ну.. если у моих студентов появится еще одна неделя на подготовку к экзаменам.
In Detroit würden die auf so was 60 Bullen ansetzen.
В Детройте для этого понадобилось бы 60 полицейских.
Weshalb sollte ich Dorfler auf dich ansetzen?
Погоди минутку. Дорфлер?
Ich sollte ihn wohl auf euch ansetzen.
Если он так хорош, может, мне стоит нанять его, чтоб он тебя пристрелил.
Was ist los? Wissen Sie nicht, wo Sie den Schnitt ansetzen sollen?
Доктор разве вы не знаете, где делать разрез?
UNTERSTURMFÜHRER AMON GÖTH Da werden Sie sicher ansetzen wollen, nicht wahr?
Я так понимаю, что Вы хотите начать именно с этого?
Wir werden bald zur Landung in Bangor ansetzen.
Скоро я начну снижаться над Бангором.
Da müsste man eine Kultur ansetzen.
Вам нужно сделать анализы на бактерии.
Das Hauptquartier möchte, dass Sie da runterfahren und ein paar von Ihren Mafiafreunden auf ihn ansetzen.
И Бюро хочет, чтобы ты поехал туда и заинтересовал своих друзей-гангстеров.
Ganz langsam ansetzen.
Теперь потяни его медленно. Не торопись.

Из журналистики

Wir müssten die Schwelle für die Diagnose psychischer Störungen noch viel höher ansetzen und wieder eine Grenze zwischen chronischen Krankheiten und mäßigen Beschwerden ziehen.
Для этого необходимо установить более высокие критерии для психиатрического диагноза, возродив, таким образом, различие между хроническим заболеванием и легкой формой определенного состояния.
Eine Beschränkung sämtlicher Eingriffe wäre unmöglich, doch könnte man beim Cyberverbrechen und beim Cyberterrorismus ansetzen.
Невозможно поставить заслон всем атакам, но можно начать с киберпреступности и кибертерроризма.
Wir müssen nicht nur klinische Tests der vielversprechendsten Wirk- und Impfstoffe vorantreiben, sondern außerdem nochmal ganz am Anfang ansetzen und völlig neue Taktiken entwickeln.
Тогда как клинические испытания наиболее перспективных препаратов и вакцин должны продолжаться, мы должны вернуться к чертежным доскам и выработать абсолютно новые стратегии.
Andererseits darf man die Latte bei der Rechtsstaatlichkeit auch nicht zu hoch ansetzen.
С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха.
Eine echte Debatte über grundlegende Reformen muss ansetzen bei einer klaren Konzeption wirtschaftlicher Leistung, d.h. der Frage, was ein gut funktionierendes Geschäftsleben ausmacht.
Настоящие дебаты по поводу необходимых реформ должны начаться с выработки ясной концепции экономических результатов или определения факторов, обуславливающих наличие благоприятной деловой среды.

Возможно, вы искали...