aufgreifen немецкий

подхватывать, подхватить

Значение aufgreifen значение

Что в немецком языке означает aufgreifen?

aufgreifen

(Personen) wahrnehmen und mitnehmen (ein Thema) wieder behandeln vom Boden in die Höhe heben

Перевод aufgreifen перевод

Как перевести с немецкого aufgreifen?

aufgreifen немецкий » русский

подхватывать подхватить

Aufgreifen немецкий » русский

поимка

Синонимы aufgreifen синонимы

Как по-другому сказать aufgreifen по-немецки?

Aufgreifen немецкий » немецкий

Festnehmen

Примеры aufgreifen примеры

Как в немецком употребляется aufgreifen?

Субтитры из фильмов

Ich kann die früheren Werte nicht mehr aufgreifen.
Доктор, я не могу опираться на старые данные.
Wenn ich Glück habe, wird mich eine Patrouille aufgreifen.
Если мне повезёт, меня подберут.
Er kam her, um an einem Drehbuch zu schreiben oder Ideen zu vertiefen, die er später aufgreifen wollte.
Он приезжал, чтобы обдумать сценарий или идеи, которые собирался потом развить.
Der Rat der Wächter hat ein Team ausgeschickt, das Faith aufgreifen soll.
Совет Наблюдателей. Они послали группу захвата, схватить Фейт.
Wir haben sein Foto. Wenn wir ihn aufgreifen oder etwas passiert ist. melden wir uns im Hostel.
У нас есть его фотография Если мы его увидим, или его найдут, или что-нибудь ещё мы свяжемся с вами в хостеле.
Wir sollen einen Computer-Hacker in Camden aufgreifen.
Они ведут поиск. Попросили нас забрать одного хакера из Кэмдена. Как его там?
Wir können das in einer Minute wieder aufgreifen.
Продолжим, когда Вам будет удобно.
Wir können ihn nicht aufgreifen. - Ah, wir könnten ihn aufgreifen, wenn. Nichts zu machen.
В департаменте юстиции не приветствуют. указания на невыполнение их работы.
Wir können ihn nicht aufgreifen. - Ah, wir könnten ihn aufgreifen, wenn. Nichts zu machen.
В департаменте юстиции не приветствуют. указания на невыполнение их работы.
Also ich werde das wieder aufgreifen, Ich weiß, ihr stirbt vor neugier, aber ich muss euch zuerst etwas fragen.
Я буду уже закругляться, знаю что вам уже не терпится, но я должен кое-что спростить прежде.
Wir konnten ihn heute Morgen aufgreifen.
Мы нашли его только этим утром.
Warum würde Nikita eine Tötung aufgreifen, die sie vor 6 Jahren gemacht hat?
Почему Никита вернулась к убийству Она сделала его 6 лет назад?
Wenn sie dich mit Anti-Tekken- Schmuggelware aufgreifen, töten sie dich.
Я смог. Джин, если это найдут, нас могут убить.
Also, ich hab alle Ratgeber gelesen, die dieses Thema aufgreifen.
Я столько книг прочла о том, как объяснить это ребёнку.

Из журналистики

Russische Liberale begrüßten den Fall Budanow anfänglich als ein Zeichen dafür, dass das Land Beschuldigungen, dass in Tschetschenien Kriegsverbrechen begangen wurden, aufgreifen würde.
Российские либералы первоначально приветствовали дело Буданова как знак, что страна ответит на обвинения в совершении военных преступлений в Чечне.
Ein fortdauernder Stillstand erhöht das Risiko, dass einige gleichgesinnte Länder das Thema anderswo aufgreifen werden.
Продолжение тупиковой ситуации увеличивает риск того, что некоторые страны-единомышленники могут поднять этот вопрос в другом месте.
Auf mein Ersuchen hin wird die gesamte UNO-Mitgliedschaft das Thema bei der allerersten derartigen Sitzung der Generalversammlung in diesem Juli aufgreifen.
По моей просьбе все члены ООН рассмотрят этот вопрос на первом в своем роде заседании Генеральной Ассамблеи в июле этого года.
Dies würde eine der wesentlichen Beschwerden Großbritanniens über die EU aufgreifen: dass sie es bisher versäumt hat, den gemeinsamen Markt zum Abschluss zu bringen - ein unter anderem von Margaret Thatcher in den 1980er Jahren angeschobenes Projekt.
Это решает одну из главных британских жалоб о ЕС: что ему до сих пор не удалось завершить единый рынок, проект частично инициированный Маргарет Тэтчер в 1980 году.
Unsere Werte spiegeln die demokratische Debatte selbst wieder, nichts weiter, und unsere Verteidigung dieser Werte muss drei miteinander in Zusammenhang stehende Felder aufgreifen.
Наши ценности отражают демократическую дискуссию как таковую и ничего более, и защищая их, мы должны обратить внимание на три взаимосвязанных области.
Vicente Fox wird diese Unterschiede aufgreifen und mit ihnen arbeiten müssen.
Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними.
Neu ist daran heute, dass nicht nur einzelne Regierungen, sondern auch internationale Organisationen den Gedanken aufgreifen, Rechtsstrukturen den Rücken zu stärken, wie etwa die globale Finanzarchitektur zu verbessern.
Новым сегодня является и то, что не только отдельные правительства, но и международные организации, разделяют идею усиления законодательных структур для улучшения мировой международной финансовой архитектуры.

Возможно, вы искали...