Item | Team | arte | Rate

Atem немецкий

дыхание

Значение Atem значение

Что в немецком языке означает Atem?

Atem

дыхание, дух der aus den Lungen abgegebene Luftstrom, hauptsächlich Stickstoff, Sauerstoff, Kohlendioxid und Wasserdampf Der Atem des Schlafenden war kaum zu hören. Im Atemholen sind zweierlei Gnaden: | Die Luft einziehen, sich ihrer entladen. | Jenes bedrängt, dieses erfrischt. | So wunderbar ist das Leben gemischt. | Du, danke Gott,wenn er dich presst. | Und danke ihm, wenn er dich wieder entlässt. (Goethe)

Перевод Atem перевод

Как перевести с немецкого Atem?

Синонимы Atem синонимы

Как по-другому сказать Atem по-немецки?

Примеры Atem примеры

Как в немецком употребляется Atem?

Простые фразы

Er betrachtete die Szene mit angehaltenem Atem.
Он смотрел на сцену, затаив дыхание.
Ich hielt den Atem an und wartete.
Я затаил дыхание и стал ждать.
Das Raubtier schnaubt vor Wut, verfolgt mich unablässig, sein Blick sitzt mir im Nacken, und fast spüre ich seinen Atem dort, hinter mir.
Хищный зверь фыркает в гневе, неотступно следует за мной, смотрит мне в затылок, и я почти ощущаю его дыхание там, сзади.
Wir hielten den Atem an.
Мы затаили дыхание.
Der Atem meiner Katze riecht nach Katzenfutter.
Дыхание моей кошки пахнет кошачьим кормом.
Es halten alle den Atem an.
Все затаили дыхание.
Wir warteten mit angehaltenem Atem.
Мы ждали, затаив дыхание.
Tom sagt, dass er seinen Atem für drei Minuten anhalten kann.
Том говорит, что может задержать дыхание на три минуты.
Die Zuschauer hielten den Atem an.
Зрители затаили дыхание.

Субтитры из фильмов

Warte, bis ich zu Atem gekommen bin.
Подожди, дыхание перехватило.
Und wenn sie ihn isst, das schöne Kind, den Apfel hier in meiner Hand, ihr Atem stockt, ihr Blut gerinnt.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих. Она упадет бездыханной и красота ее умрет.
Wie wird mir? Ihr Atem stockt.
Я чувствую себя так странно.
Spar dir den Atem.
Не трать время.
Halt den Atem an.
Не дыши.
Laß mich deinen Atem riechen.
А ну, дыхни!
Den Atem anhalten ist mühsam.
Она должно быть устала, сдерживая дыхание.
Spar dir den Atem für das nächste Stück Weg.
Побереги силы для дороги.
Orpheus und sein Führer stampfen voran, bei jedem Schritt zurückgedrängt und vorwärts getrieben von einem starken und unerklärlichen Atem.
Орфей и его гид шли с трудом, и даже переворачивались вверх ногами под сильным и необъяснимым ветром.
Lasst mich einfach hier sitzen und wieder zu Atem kommen und dann in mein Bett gehen, wo ich meine Ruhe hab.
Мне надо посидеть и отдышаться. - Пусть отдышится. Я отдышусь и пойду в свою постель.
Sie halten sich alle für Herkules, aber nach ein paar Drehungen sind sie schon außer Atem und brauchen Riechsalz.
Они строят из себя античных героев. А покружишься с ними и уже задыхаются. - Что с вами сегодня?
Ich bin ganz außer Atem.
Как же мне душно!
Und sein Atem.
А его дыхание.
Ein heißer Atem wie aus einem Schmelzofen.
Жаром несло, как из топки.

Из журналистики

Doch kann die Welt nicht den Atem anhalten und auf einen Sinneswandel Putins und Chinas warten, deshalb sollte eine Flugverbotszone als militärische Option untersucht werden.
Но мир не может ждать, затаив дыхание, пока Путин и Китай поменяют свою точку зрения, поэтому бесполетную зону следует рассматривать как военную меру.
Mit anderen Worten: Die Palästinenser haben einen langen Atem.
Другими словами, палестинцы начали долгую игру.
Angesichts des chinesischen Aufstiegs in Wohlstand und Macht, der es China erlaubt, Japan einzuholen, hält Asien den Atem an und wartet darauf, dass die Gespenster der Vergangenheit verschwinden.
Сегодня, по мере того, как Китай приобретает богатство и могущество, позволяющее ему соперничать с Японией, Азия, затаив дыхание, ждет, когда исчезнут призраки истории.

Возможно, вы искали...