Nutzung немецкий

пользование, использование

Значение Nutzung значение

Что в немецком языке означает Nutzung?

Nutzung

использование, пользование Gebrauch, Verwendung von etwas Wir erfreuen uns der Gedankenfreiheit, der freien Wahl und der ungehinderten Nutzung aller Bildungs- und Erziehungsmöglichkeiten.

Перевод Nutzung перевод

Как перевести с немецкого Nutzung?

Синонимы Nutzung синонимы

Как по-другому сказать Nutzung по-немецки?

Примеры Nutzung примеры

Как в немецком употребляется Nutzung?

Простые фразы

Nach der Katastrophe in Fukushima entschied sich Deutschland, aus der Nutzung der Atomenergie auszusteigen.
После катастрофы в Фукусиме в Германии приняли решение отказаться от использования атомной энергии.

Субтитры из фильмов

Auf Befehl der Beauftragten seiner Majestät. habe ich volle Rechte über dieses Land zum Zweck besserer Nutzung.
Комиссары его величества отдали мне эти земли в качестве оплаты. Это незаконный контракт.
Illegale Nutzung von Haschisch! Zum 32. Mal!
Ты играл рукой не по правилам, номер 32!
Landwirtschaftliche Nutzung ist zum Glück eine Ausnahme.
К счастью, их приходится использовать только в сельском хозяйстве.
Hat man Sie über die Vorschriften für Nutzung des Casinos durch das StationspersonaI informiert?
Вам известно о правилах использования казино персоналом станции?
Ich erwähn das nicht gerne, aber unser Abkommen mit den Romulanern verbietet uns die Nutzung.
Сэр, не хочу напоминать об этом, но наше соглашение с ромуланцами явно запрещает нам использовать маскировочное устройство в Альфа квадранте.
Ich gestatte ihnen die Nutzung der Defiant für ihre Experimente.
Я буду ждать.
Kein Flächennutzungsplan schließt diese Nutzung aus.
Нет никаких законов, которые могут препятствовать этой деятельности.
Es geht um Störung, nicht Nutzung.
Эта деятельность нарушает покой и причиняет вред.
Das beweist nur, daß es nach der Nutzung wieder gut verpackt wurde.
Это только доказывает, что их хорошо упаковали после использования.
Ich werde meine Freunde und Nutzung verkaufen das Geld, um Geschenke, die Sie kaufen.
Я продам друзей и на эти деньги куплю тебе подарки.
Nun, es begann schief zu gehen als die Außenwelt anfing, uns zur Nutzung von Passwörtern zu zwingen.
Первым, что пошло не так, было то что внешний мир стал давить на нас и принуждать использовать пароли.
So was nenne ich eine optimale Nutzung vorhandener Fähigkeiten.
Вот это я называю впечатляющим показом активного потенциала.
Eine Nutzung auf breiter Basis ist noch immer Theorie,...aber das Mineral könnte sich als Energiequelle eignen.
Масштабные применения пока в основном сугубо теоретические, но минерал показывает большой потенциал в качестве альтернативного источника энергии.
Eigentlich bin ich nicht gonna Nutzung ein Kindermädchen.
На самом деле, мне не нужна няня.

Из журналистики

Effizienz erfordert die weitestgehende gemeinsame Nutzung von Forschungsergebnissen, sobald diese verfügbar sind.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
Mit einem derartigen Preissystem werden Innovatoren für neues Wissen belohnt, aber sie bekommen kein Monopol auf die Nutzung dieses Wissens.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Darüber hinaus führt die Nutzung von Holz angesichts der rapiden Bevölkerungszunahme in Afrika in vielen Ländern zu einer immer rascheren Entwaldung.
Более того, использование древесины растущим населением Африки ведет к все более быстрой вырубке лесов во многих странах.
Allein die Nutzung der Wasserkraft im Kongobecken wäre ausreichend, um den Energiebedarf ganz Afrikas zu decken oder sämtliche Beleuchtungskörper des südamerikanischen Kontinents mit Strom zu versorgen.
Энергетического потенциала бассейна реки Конго было бы достаточно для удовлетворения всех энергетических потребностей Африки или, например, для освещения всего южно-американского континента.
Doch die größte Schwierigkeit, die sich bei der Nutzung von Big Data für die Schaffung einer besseren Gesellschaft stellt, besteht darin, ein intuitives, am menschlichen Maß orientiertes Verständnis der Sozialphysik zu entwickeln.
Однако самая большая трудность в использовании больших данных для построения лучшего общества заключается в возможности развития в человеческих масштабах интуитивного понимания социальной физики.
Entgegen der allgemeinen Annahme sind die Gründe für die Schwierigkeiten bei der Produktion und Nutzung grundlegender Daten nicht ungenügende technische Kapazitäten oder fehlendes Knowhow, sondern vielmehr politische und systemische Herausforderungen.
Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Die weltweite Nutzung fossiler Brennstoffe trägt zu einem massiven Anstieg von Kohlendioxid in der Atmosphäre bei, der wiederum für die Erderwärmung verantwortlich ist.
Мировое использование ископаемого топлива способствует резкому увеличению в атмосфере углекислого газа, который вызывает потепление Земли.
Damit waren die ersten Ursachen der Krise in die Welt gesetzt: Das so genannte Originate-and-Distribute-Modell der Verbriefung und die extensive Nutzung der Fremdfinanzierung.
Этим были спровоцированы первые причины кризиса: возникновение модели секьюритизации, основанной на выпуске и размещении, и чрезмерное использование заемных средств.
Der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad hat gesagt, der Iran wolle eine Technologie zur Urananreicherung für die industrielle Nutzung entwickeln.
Иранский президент Махмуд Ахмадинеджад заявил, что Иран хочет развивать технологию обогащения урана для промышленного использования.
Die Katarer haben den Iran bei der Nutzung des riesigen, zwischen beiden Nationen geteilten Erdgasfeldes überholt.
Катар опередил Иран в разработке огромного месторождения газа, которое они совместно используют.
Mit ein wenig zeitlich begrenzter Hilfe - vielleicht für etwa fünf Jahre - können die Bauern genügend Eigentum aufbauen, um die erforderlichen Inputfaktoren entweder direkt durch Nutzung des Ersparten oder über Kredite auf Marktbasis zu erwerben.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
Es ist eindeutig möglich, eine wissensbasierte Wirtschaft durch die Nutzung von Erdölreichtum aufzubauen.
Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально.
Die USA sollten nicht vor einer verstärkten Nutzung der Sonderziehungsrechte (SZR) des IWF zurückscheuen.
США не следует уклоняться от более широкого использования специальных прав заимствования МВФ.
Festlegung eines Preises für Kohlenstoff: Durch Bepreisung der mit Kohlenstoff verbundenen Kosten können wir dessen Nutzung (und Außergebrauchnahme) steuern.
Установить цену на углерод. Если имеется цена на углерод, то мы можем управлять его пользованием (или неиспользованием).

Возможно, вы искали...