Veranstaltung немецкий

мероприятие, устройство

Значение Veranstaltung значение

Что в немецком языке означает Veranstaltung?

Veranstaltung

организация подготовка das Veranstalten, Organisieren und Durchführen von einem zeitbegrenzten Ereignis, an dem eine Gruppe von Menschen teilnimmt Die Veranstaltung einer Messe ist ein enormer Aufwand. etwas, das veranstaltet wird, zum Beispiel ein Kongress Eine Veranstaltung muss sorgfältig organisiert werden.

Перевод Veranstaltung перевод

Как перевести с немецкого Veranstaltung?

Синонимы Veranstaltung синонимы

Как по-другому сказать Veranstaltung по-немецки?

Примеры Veranstaltung примеры

Как в немецком употребляется Veranstaltung?

Простые фразы

Wer hat diese Veranstaltung ausgerichtet?
Кто организовал это мероприятие?
Ich nehme an der Veranstaltung von Anfang bis Ende teil.
Я участвую в мероприятии от начала до конца.

Субтитры из фильмов

Jede Woche eine Veranstaltung. Letzte Woche hatten wir Hamlet.
Каждую неделю мы организуем небольшое представление.
Das heißt, wir führen eine Veranstaltung durch?
Осудим товарища Четвертак, протокол напишем?
Wir haben dieselbe Veranstaltung.
Конечно. Мы с ним в одной группе.
Eine Veranstaltung des Meisters. - Oh. - Der Glückliche.
Это одна из затей хозяина.
Es ist also eine soziale Veranstaltung, so traurig sie auch sein mag.
Так что это вроде как вполне жизненно. Дурь и скучнота, но вполне жизненно, верно?
Man kann es schon als soziale Veranstaltung sehen.
Я думаю, я смог бы применить свои знания к жизненной ситуации.
Du weißt, wie wichtig diese Veranstaltung für mich ist.
Ты же знаешь, как важен для меня этот вечер!
Sie half, die heutige Veranstaltung zu organisieren Miss Lisa McDowell.
Пригласим на сцену одну из организаторов праздника Мисс Лису МакДауэл.
Bei der Veranstaltung legte jemand ein Bündel Scheine in den Spendenkorb.
На вечере в корзину для пожертвований кто-то положил пачку денег.
Und jetzt kommen wir zum Höhepunkt der heutigen Veranstaltung.
И ещё раз спасибо, за ваш неоценимый вклад.
Danke, dass Sie dieser Veranstaltung zu Ehren Dr. Meinheimers beiwohnen, der uns morgen mit einer historischen Ansprache beehrt.
Мне бы хотелось поблагодарить всех присуствующих, собравшихся на-чествование Доктора Майнхаймера который уже завтра выступит со своей исторической речью.
Ich habe lange an der Veranstaltung mitgearbeitet.
Конкурс проводится уже много лет.
Ich unterstütze diese Veranstaltung oder Produkt aus ganzem Herzen.
Я с радостью поддерживаю это событие или продукт.
Der Sinn dieser veranstaltung scheint mir fragwürdig.
Какова ценность этого сборища?

Из журналистики

Indien versuchte diese Veranstaltung mit einem Indien-Afrika-Gipfel in Neu Delhi im Jahr 2008 nachzuahmen.
Индия попыталась ответить саммитом Индия - Африка в Нью-Дели в 2008 году.
Hansen versprach, bei der als weltweit größter direkter Aktion in Protest gegen den Klimawandel angekündigten Veranstaltung der Verhaftung zu trotzen.
Хансен пообещал мужественно принять арест, который должен был последовать за акцией, объявленной, в свою очередь, самым крупным в мире протестом прямого действия против изменений климата.
Doch so wie die Veranstaltung angelegt ist, wird sie unweigerlich scheitern.
И все же, принимая во внимание то, как он был подготовлен, он неизбежно обречен на провал.
Wer sang bei einer Veranstaltung im Weißen Haus?
Кто пел на мероприятии в Белом доме?
Die andere Veranstaltung war das Wissenschaftsfestival im italienischen Genua, eine junge, höchst erfolgreiche Initiative mit Ausstellungen und Vorträgen renommierter Gastredner, die überall in der historischen Stadt abgehalten wurden.
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу.
Stattdessen bildete Morsis Rede den denkwürdigsten Moment dieser Veranstaltung.
Напротив, речь Мурси стала самым запоминающимся моментом съезда.
Ist das der geeignete Schauplatz für eine Veranstaltung eines Orchesters aus dem Westen?
Неужели это подходящее место для западного оркестра?
Niemand, so schien es, wollte als Spielverderber dastehen, indem er darauf hinwies, dass die Veranstaltung absolut nutzlos war, eine schreckliche Metapher heraufbeschwor oder sehr viel mehr Umweltverschmutzung verursachte.
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом.
Die Veranstaltung wird das erste Treffen der Mächtigen der Welt, um über die Erderwärmung zu diskutieren, seit dem schicksalhaften Kopenhagener Klimagipfel 2009.
Мероприятие будет первой встречей мировых лидеров для обсуждения глобального потепления со времен рокового климатического саммита ООН в Копенгагене в 2009 году.
Dass die Veranstaltung in einem Entwicklungsland stattfindet, stellt eine willkommene Abwechslung gegenüber dem üblichen Veranstaltungsort Washington, D.C. dar.
Проведение данного мероприятия в развивающейся стране, а не как обычно в Вашингтоне, уже стало позитивным изменением.
Für jene aus den Kandidatenländern freilich war die Veranstaltung eine kalte Dusche.
Однако для тех, кто представлял страны-кандидаты в Евросоюз, это купание обернулось ушатом холодной воды за шиворот.
Wenn viele Menschen während einer Sportveranstaltung aufstehen und gehen, könnte das ein Hinweis auf die mangelnde Attraktivität der Veranstaltung sein.
Если многие люди покидают свои места во время спортивных соревнований, можно считать это показателем того, что зрелище оставляет желать лучшего.
Diese Veranstaltung - auf der die seit dem Weltgipfel zur Informationsgesellschaft im Jahr 2005 erzielten Fortschritte gesichtet werden sollen - ist die Kulmination eines dreijährigen Verhandlungsprozesses.
Мероприятие, которое будет обзором прогресса достигнутого после Всемирной встречи по вопросам информационного общества в 2005 году, является кульминацией трехлетнего переговорного процесса.
PRINCETON - Mitten in der Finanzkrise fand in London im September eine denkwürdige Veranstaltung statt.
ПРИНСТОН - Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала.

Возможно, вы искали...