nervös немецкий

нервный, нервозный

Значение nervös значение

Что в немецком языке означает nervös?

nervös

нервный eine geistige Verfassung beschreibend: so, dass man schnell aufgeregt und reizbar ist Klar, in der Stunde vor Bekanntgabe der Prüfungsergebnisse ist jeder nervös! Sie hat schon so eine nervöse Ader, die einen verrückt machen kann. Beruhige dich, sei doch nicht so nervös. eine körperliche Verfassung beschreibend: durch Nerven ausgelöst, nervlich Er hat öfters nervöse Zuckungen.

Перевод nervös перевод

Как перевести с немецкого nervös?

Синонимы nervös синонимы

Как по-другому сказать nervös по-немецки?

Примеры nervös примеры

Как в немецком употребляется nervös?

Простые фразы

Ich bin immer sehr nervös.
Я всегда очень нервный.
Ich wurde sehr nervös, als ich meinen Reisepass nicht finden konnte.
Я сильно занервничал, когда не смог найти свой паспорт.
Bill ist wegen der Prüfung nervös.
Билл нервничает из-за экзамена.
Die Mannschaft war vor dem Spiel ziemlich nervös.
Команда заметно нервничала перед игрой.
Mama und Papa sind ziemlich nervös.
Мама и папа довольно нервные.
Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.
Когда политики создают впечатление, что более не контролируют ситуацию, рынки начинает лихорадить.
Ich bin ein bisschen nervös.
Я немного нервничаю.
Er sah ruhig aus, war aber in Wirklichkeit sehr nervös.
Он выглядел спокойным, но на самом деле очень нервничал.
Sei nicht nervös!
Не нервничай!
Warum bist du so nervös?
Почему ты так нервничаешь?
Ich bin auch nervös.
Я тоже нервничаю.
Ich war ein wenig nervös.
Я немного нервничал.
Ich war ein bisschen nervös.
Я немного нервничал.
Ich war ein wenig nervös.
Я немного нервничала.

Субтитры из фильмов

Der Anführer ist nervös.
Я загнал их лидера в угол, он уже измотан.
Bist du etwa nervös?
Волнуешься?
Wissen Sie, ich bin immer noch nervös.
Я очень раздражён.
Unter uns gesagt, Baron, wir sind heute ziemlich nervös.
Честно говоря, сегодня мы немного нервничаем.
Langsam werde ich selbst nervös.
Я и сам стал нервничать.
Nein, ich bin auch etwas nervös.
Эй! У меня тоже нервы.
Möglich, dass ich mich täusche, aber ist er nicht sehr nervös?
Да, мадам? Понимаете.
Nervös? Ach ja, ich finde er, raucht zu viel.
Только ни слова месье Ла Валлю.
Und sich sehe für niemand auf der Welt einen Grund nervös zu werden, wenn sich einer ransetzt und die Bücher überprüft.
Нет, вовсе нет. - Что ж, прекрасно.
Sir, ich unterstelle nur, dass Sie nervös sind. Nervös? Weswegen sollte ich nervös sein?
Я всего лишь спросил, не приходитесь ли Вы родственником Ла Валлям из Марселя.
Sir, ich unterstelle nur, dass Sie nervös sind. Nervös? Weswegen sollte ich nervös sein?
Я всего лишь спросил, не приходитесь ли Вы родственником Ла Валлям из Марселя.
Sir, ich unterstelle nur, dass Sie nervös sind. Nervös? Weswegen sollte ich nervös sein?
Я всего лишь спросил, не приходитесь ли Вы родственником Ла Валлям из Марселя.
Es macht mich nervös.
Я из-за этого нервничаю.
Sonst wird er nervös.
Ему расслабляться нельзя.

Из журналистики

Man beachte, wie ansonsten vernünftige Erwachsene zu nervös grinsenden Kriechern reduziert werden, wenn man ihnen das Privileg gewährt, eine ausgestreckte königliche Hand zu berühren.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки.
In beiden Bereichen scheinen die Unternehmen, was die Zukunft angeht, nervös zu sein.
Фирмы, кажется, обеспокоены по поводу будущего и в том, и в другом регионе.
Nervös hörte er zu sprechen auf und wedelte in ängstlicher Verwunderung mit den Armen - die schwachen, halbherzigen Gesten eines Hochstaplers.
Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца.
Die haben nämlich schon Grund genug, nervös zu sein: Schließlich muss auf die epische Lockerung der Finanzbedingungen durch die Fed irgendwann eine außergewöhnlich schmerzhafte Straffung folgen.
В действительности уже имеется достаточно оснований, чтобы они начали нервничать: в конце концов грандиозное послабление ФРС финансовых условий должно когда-либо привести к исключительно болезненному ужесточению.
Nicht nur Italiener, sondern auch viele Europäer sind nervös und unsicher angesichts des Frage nach dem Weg, den Europa einschlagen wird.
Многие европейцы, не только итальянцы, обеспокоены из-за неуверенности в том, куда идёт континент.
Offizielle Vertreter Chinas sind im heurigen Jahr der Gedenktage (20 Jahre nach Tiananmen) sichtlich nervös.
Китайские чиновники заметно нервничают в этом году годовщин (20 лет спустя после Тяньаньмэнь).
Ratingagenturen und Aktionäre werden nervös, wenn sie hören, dass ein strengeres Umfeld nicht unbedingt ein Nachteil ist.
Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно-правовая база не обязательно является недостатком.
Und egal auch, dass es kein Verbot des Kaufes von Staatsanleihen auf dem Sekundärmarkt gibt: Der Rubikon ist überschritten, und die Deutschen sind nervös.
И независимо от того, что нет никакого запрещения на покупку правительственных облигаций на вторичном рынке: Рубикон был перейден, и немцы нервничают.
Und nichts macht sie so nervös wie ihre Angst, dass sich ein regionaler Streit ausweiten und zur nationalen Zersetzung führen könnte, wenn er nicht schnell beendet wird.
И ничто не вселяет в них такую тревогу как страх того, что региональный конфликт может, если его быстро не подавить, перерасти в распад страны.
Selbst wenn es nicht sofort gelingt, Saddams Regime zu stürzen, wird Saddam auf diese aktiven Versuche, seine Kontrolle zu unterminieren nervös reagieren und wie man bei Ceausescu und Milosevic gesehen hat, unterlaufen nervösen Diktatoren fatale Fehler.
И даже если это не приведет к немедленному свержению режима Хусейна, такие активные попытки подрыва его власти обязательно заставят Саддама нервничать. А, как показывает опыт Чаушеску и Милошевича, нервничая, диктаторы совершают фатальные ошибки.
Amerikas engste Verbündete in der Region hat die Stärkung des Iran verständlicherweise extrem nervös gemacht.
Можно понять и то, что усиление Ирана заставило ближайших союзников США в регионе чувствовать себя крайне неуютно.
Die Stimmung in den EU-Hauptstädten ist nervös, während sich der Tag des Volksentscheids nähert, denn die Zukunft der EU liegt in den Händen der unberechenbaren irischen Wählerschaft.
В столицах ЕС настроение нервозности нагнетается по мере приближения дня выборов, поскольку будущее ЕС находится в руках непредсказуемых избирателей Ирландии.
Jetzt macht China die Leute nervös.
Сегодня Китай заставляет мир беспокоиться.
Argentinien ist technisch gesehen bankrott, die amerikanischen und europäischen Finanzinstitute und -märkte sind nervös, und Russland verspricht, die Sanktionen gegen das Land hätten keine Auswirkungen auf seine Wirtschaft.
Аргентина имеет технический дефолт; американские и европейские финансовые институты и рынки ведут себя крайне осторожно; а Россия обещает, что санкции, с которыми она столкнулась, не повлияют на экономику.

Возможно, вы искали...