zurückziehen немецкий

оттягивать, ретирова́ться, оттянуть

Значение zurückziehen значение

Что в немецком языке означает zurückziehen?

zurückziehen

jemanden oder etwas in die Richtung ziehen, aus der er oder es kam; nach hinten ziehen Das Zimmermädchen zieht die Vorhänge zurück, damit mehr Tageslicht den Raum erhellt. Das Kind zieht seine Mutter in das Spielzeuggeschäft zurück. Erschrocken zieht Mirko seine Hand von der heißen Herdplatte zurück. den Kontakt zu anderen Menschen abbrechen oder sich von anderen Menschen entfernen, um ungestört allein zu sein Nach dem Tod seiner geliebten Ehefrau zog sich der sensible Künstler vollständig in sein Privatleben zurück. Ich werde mich nun auf mein Zimmer zurückziehen. Militär: (Truppen) wieder zum Ausgangsort verlegen Der Gegner zieht allmählich seine Truppen zurück. etwas für nicht mehr gültig erklären Ich ziehe den Antrag auf Fristverlängerung zurück.

Перевод zurückziehen перевод

Как перевести с немецкого zurückziehen?

Zurückziehen немецкий » русский

вывод

Синонимы zurückziehen синонимы

Как по-другому сказать zurückziehen по-немецки?

Примеры zurückziehen примеры

Как в немецком употребляется zurückziehen?

Простые фразы

Wenn meine Freunde ihr Geschäft verkauft haben, werden sie sich auf das Land zurückziehen.
Когда мои друзья продадут свой магазин, они уедут в деревню.

Субтитры из фильмов

Wenn Mr. Kane nicht so krank wird, daß er sich für 2 Jahre zurückziehen muß, bringen am Montag alle Zeitungen, außer seiner, eine Geschichte.
Если завтра он не объявит, что ему надо уехать, то в газетах появится мой материал.
Falls nichts Dringendes vorliegt, würde ich mich gern zurückziehen.
Полковник, если нет ничего срочного, мне бы отдохнуть.
Zurückziehen?
Отдохнуть? О, пани Тура!
Ich würde auf die Einschulung verzichten, wenn Sie dafür die Scheidungsklage zurückziehen.
Конечно, если вы прервёте бракоразводный процесс возможно, я не стану поступать сюда.
Ich dachte, wenn er Phyllis sieht, wird er sich zurückziehen.
Я подумал, что он хорошенько посмотрит на Филлипсу и выйдет из игры.
Glaub mir, mit der richtigen Frau würde ich mich auch zurückziehen.
И не думай, что я не хотел бы выйти из дела. Если бы я нашел хорошую женщину, я бы отвез ее на холмы Миссури.
Sie dürfen sich jetzt zur beratung zurückziehen.
Теперь вы можете удалиться для обсуждения.
Daher erlaube ich, dass Sie sich zurückziehen.
Я разрешаю вам удалиться.
Ich schätze, der Leichenbestatter sollte sich zurückziehen.
Что ж. Гробовщику пора стать самим собой.
Wenn es so wäre, würde ich von Kiew zurückziehen.
Кабы Муромца мне выдали, отошел бы я от Киева.
Während wir Männer uns ins Malzimmer zurückziehen, zu Brandy und Zigarren.
А теперь мы, мужчины, удалимся в гостинную для бренди и сигар.
Spanier, die sich nicht zurückziehen.
Испанцы, которые не отступили.
Ich habe meine Strategie verraten und werde mich nun zurückziehen.
Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать.
Sich zurückziehen?
Отступать значит?

Из журналистики

In den Industrieländern werden die Regierungen letztendlich gezwungen sein, ihre Ausgaben zu kürzen, und die Zentralbanken werden sich von der Bereitstellung von Notkrediten und Garantien zurückziehen.
В промышленно развитых странах правительства, в конечном счете, будут вынуждены снизить затраты, а центральные банки откажутся от предоставления чрезвычайных кредитов и гарантий.
Würde man sich angesichts der fortgesetzten strategischen Bedrohung seiner drei Verbündeten in der Region - Saudi Arabien, Türkei und Israel - tatsächlich zurückziehen?
Уйдут ли они, сознавая последующее возникновение стратегической угрозы для его трех региональных союзников: Саудовской Аравии, Турции и Израиля?
Vielen schien es, als sei der Staat mit den Kompetenzen, die ihm zustanden, zu weit gegangen und dass er nun entweder weiter reichende Kompetenzen erhalten oder sich zurückziehen müsse.
Многим казалось, что область действия правительства стала превышать его возможности и что нужно или усиливать его возможности, или уменьшать сферу действия.
Dies untergräbt die relative Sicherheit, in die sich die reiche Welt wie in einen Kokon zurückziehen konnte.
Это разрушает относительную безопасность, в которой мог укрыться богатый мир, как будто в коконе.
Trotzdem ist die mögliche Annäherung des Regimes an die USA im Nahen Osten noch immer Grund zur Sorge, da der Iran dadurch einen Machtzuwachs erhalten würde, gerade zu einem Zeitpunkt, an dem sich die USA langsam aus der Region zurückziehen.
Тем не менее, возможное установление добрых отношений между Ираном и США остается источником беспокойства на Ближнем Востоке, потому что постепенный уход США из региона сразу дает Ирану серьезные полномочия.
In Davos bestand die Sorge, dass man sich selbst aus dieser fehlerbehafteten Globalisierung zurückziehen könnte und die armen Länder am meisten darunter leiden würden.
Однако в Давосе прозвучали опасения насчёт того, что существует вероятность ослабления даже нашей несовершенной глобализации и что бедные страны пострадают больше всего.
Die meisten Ägypter wollen, dass sich die Soldaten aus der Politik zurückziehen und in ihre Kasernen zurückkehren.
Большинство египтян хотят, чтобы солдаты ушли из политики и вернулись в свои казармы.
Ich würde mich allerdings mit Freuden wieder in mein Privatleben zurückziehen, wenn freie und offene Wahlen in diesem Herbst garantiert wären.
Но я с радостью вернусь к моей жизни обычного гражданина, как только будут гарантированы свободные и открытые выборы, которые пройдут этой осенью.
Was das Land benötigt, ist eine politische Beruhigung, und die wird nur möglich, wenn sich Amerikas Besatzungstruppen zurückziehen.
То, в чем она нуждается, это политическое урегулирование, а это станет возможным только с выводом американской оккупационной армии.
Die EU darf sich nicht zurückziehen, wenn Solidarität gefragt ist.
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
Nachdem die Zentralbanken den Abschwung aufgefangen haben, müssen sie die gewaltigen Liquiditätsspritzen zurückziehen, bevor die Inflation einsetzt - ein kniffliges Manöver.
После смягчения последствий экономического спада, центральным банкам потребуется совершить искусный манёвр - изъять огромные вливания ликвидности, прежде чем инфляция наберёт обороты.
Die USA wollen und können diese Rolle offensichtlich nicht mehr ausfüllen, auch wenn sie sich nicht vollständig militärisch aus dieser Region zurückziehen werden.
Совершенно очевидно, что США больше не желают - или не способны - играть старую роль.
Die Frage, die sich Japan stellt, ist: Was wird im Irak und anderswo auf der Welt passieren, wenn sich die USA im Falle eines Fehlschlags zurückziehen?
Вопрос для Японии состоит в том, что случится как в Ираке, так и во всем мире, если Америка выведет свои войска с полным провалом?
Denn sollten die Märkte zu der Erkenntnis kommen, dass die EZB unkooperative Regierungen nicht auffängt, würden sich die Investoren beim ersten Anzeichen, dass die Bedingungen nicht erfüllt werden, zurückziehen.
В конце концов, если рынки действительно поверили, что ЕЦБ откажется поддерживать отклоняющиеся от стандартов правительства, инвесторы будут бежать от стран-участниц при первом признаке того, что условия не выполняются.

Возможно, вы искали...